[杂问] 接到一份“简翻中”的案子

楼主: tonyscat (Wall玛律呀)   2014-03-22 17:45:01
想请问大家,我遇到的情况如下:
案主是私下写信(附带档案)表示要先看我的成品再决定签不签约,
并说为了语意通顺,要我参考附件里的原文进行翻译与编辑。
我打开案主给的档案,全部都是英文,没有任何简体中文。
回信问说:“英翻中我这里是没有问题,请问有需要押韵吗?”
案主回复“主要还是将简体翻成繁体,英文只是参考。”
然而,我还是…完全没有看到任何简体字的附件。
这样的情况下,是要1.再度写信要求案主先给我简体,我再接着做。
还是2.婉转拒绝这件案子?(试译超过3篇,且无付费。)
补充说明一下:
试译的部分,案主回信里要求的是简体翻成繁体(尤指两岸用语差异)的程度,
而不是针对我的英文能力(事实上,文件中的英文很简单)。
这也是我的疑惑,如果要求的是针对我简体字词转换成繁体字词,
其实可以原文/简体一起附或用句子ex."像个活雷锋/打印机"来测验我。
只给英文的话会让我一种案主想找的是“英翻中”的感觉。
谢谢
作者: chingfen (疾风劲草)   2014-03-22 18:04:00
试译是要评估你的翻译能力,怎么可能附上简中的稿子给你你可在通过试译后,和案主说清楚要看过简中稿的状况才决定是否接案和签约。(原文是英文翻成简中,再由简中翻繁中,若无法英翻繁中,如何能确认简中稿有无翻错?)
楼主: tonyscat (Wall玛律呀)   2014-03-22 18:53:00
嗯,我说明一下,对方强调他要的是简体翻繁体的能力而不是要求英文翻中文的能力。
作者: chingfen (疾风劲草)   2014-03-22 19:06:00
你自觉简单、自觉英进中能力没问题,但对方要有东西可以东西来评估你的(英文)能力要不要接案,你可以通过试译、评估简中文稿再做决定
楼主: tonyscat (Wall玛律呀)   2014-03-22 19:08:00
谢谢楼上的说明。目前对方是要我直接把文件做成书稿寄给他(包含编辑成书)
作者: chingfen (疾风劲草)   2014-03-22 19:08:00
你应该亲自和案主沟通,而不是来这里问别人意见
楼主: tonyscat (Wall玛律呀)   2014-03-22 19:09:00
我跟案主的沟通程现“你要什么?”“我要简翻中。”
作者: chingfen (疾风劲草)   2014-03-22 19:09:00
没人知道案主心中真正的打算和计画为何,除了他本人...
作者: kage01 (嗯)   2014-03-22 22:00:00
我觉得 不是要评估他的英文能力 根本就是没沟通清楚你应该要问清楚这是不是试译 版友也不知道案主心中在想啥因为做简转繁和英进中价钱本来就不一样 你何必拿简转繁的钱多做其他的事?谁知道案主 是不是拿这三篇试译来拿免费的翻译 不过既然你都愿意做了 那你干脆就选1吧 把它讲清楚说明白
作者: zxcvforz (塔欧兹)   2014-03-23 03:29:00
这种要小心他是英翻简后人家给太烂所以想找便宜的简翻繁在实际接案之前务必要求看到要翻的简体文大陆有些低劣翻译几乎等于机器翻译
楼主: tonyscat (Wall玛律呀)   2014-03-24 19:08:00
谢谢楼上两位大大的分享,我会再跟对方沟通的顺说,我拿到的是4份档案,这方面超过我平时试做的数量以及回复程度问题,拿英检初级的短句做测验…我该说…或许我放的做品还不够多、不够让对方放心?(苦笑)4份的确超过我“免费做”的数量,这点我已跟对方说明了。如果对方还是坚持免钱4份做完再说,我只能说谢谢再连络

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com