[新闻] 闽南语课纲审议 名称未改惹议/本土社团

楼主: strellson (台语是客家话)   2017-11-13 07:39:08
闽南语课纲审议 名称未改惹议/本土社团盼课纲改为“台语文”对结果失望、愤慨
http://news.ltn.com.tw/news/life/paper/1151348
106-11-13〔记者林晓云/台北报导〕
课审大会昨天完成十二年国教闽南语课纲审议,成大台文系教授、台湾罗马字协会理事长、台湾南社副社长蒋为文直批,本土社团曾拜会教育部长潘文忠反映,“闽南语”具有侮辱、贬抑之意,侵害台湾人权,但昨天依然通过马英九版本,潘文忠只肯改历史领域,语文领域却完全不肯改,跟马英九执政没有两样,让本土社团非常遗憾、失望和愤慨。
包括台湾罗马字协会、台湾南社、台文笔会、台越文化协会、成大台湾语文测验中心等声明认为,“闽南语”具有侮辱、贬抑之意。蒋为文表示,根据东汉“许慎”《说文解字》及清代“段玉裁”《说文解字注》之解说,闽南语的“闽”字是蛇种、野蛮民族的意思,具有对中国福建南部地区的先住民及其后代歧视的意涵,联合国于卅七年公布《世界人权宣言》宣示人人生而平等,不应受任何歧视,教育部如果认同种族平等,就不应再使用具有侮辱性质的闽南语名称,本土社团在马政府召开的公听会中曾强烈表达反对,换成小英执政后,特别拜会教育部长潘文忠希望改掉“闽
南语课纲”名称,改为台语文或开放各界讨论出更好的名称,结果却仍照案通过。
主张罗马字应从小一开始学习
蒋为文也表示,本土社团主张罗马字应从国小一年级开始学习,比照新住民语文课纲及原住民族语文课纲,况且从国小到高中,台湾学生被迫必修中国语文每周平均约五到六节课,英文约三节,但台湾本土语文却只有国小、每周一节课,使台语文教育权受侵害。
国教署:领纲依循总纲架构名称
国教署长邱干国说明,领纲是依循总纲架构的名称,闽南语课纲是十二年国教总纲已确定,但闽南语在“阅读跟写作”的学习表现要求,有提早到第一学习阶段(国小一年级)。
此外,十二年国教课纲延后一年到一○八年上路,目前课审大会审议完成的领域课纲占比不到一半,十一月廿六日将接续审议客家语课纲、原住民语课纲、新住民语课纲、技高(高职)国语文课纲选文等等,邱干国表示,考量教科书编辑、审定与选用,最晚在明年七月要全审完,过程中会逐一发布。至于高职国文十四篇古典选文首度将“红楼梦”、“清代台湾铁路买票收费章程”和“台煤减税片”选为推荐选文,目前尚在研修小组讨论中。
作者: KongCheng (骰子)   2017-11-13 11:11:00
实在不懂坚持"闽"字有贬意的意义何在......
作者: mapleflute (枫笛)   2017-11-13 11:36:00
他们心中有侮辱,看什么都有侮辱
作者: pflim (pflim)   2017-11-13 12:19:00
台湾母语还包括台湾手语,故台湾母语有四种:“台客原手”
作者: vLkdSc (())   2017-11-15 02:35:00
嘘楼上
作者: Paravion (ElonMusk)   2017-11-18 23:34:00
我反对闽南语这名称 但我不觉得这有什么侮辱的反对原因是闽南地区太大了 该地方言众多用闽南语指称台语很不精确
作者: mapleflute (枫笛)   2017-11-19 09:11:00
依此逻辑不该支持台语,而是支持漳泉语才是
作者: KongCheng (骰子)   2017-11-19 09:24:00
回P大,那"台湾闽南语"总还算精确吧?
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-11-19 11:35:00
K大,以P大发的这篇 #1Q2JhtU9 (HatePolitics) 来说他也认为台湾闽南语是最精确的讲法
作者: KongCheng (骰子)   2017-11-19 15:38:00
谢谢楼上提供的文章,我也觉得台湾闽南语算很好的称呼了
作者: saram (saram)   2017-11-19 19:43:00
拜托,称为台语好不好.而台湾人未必会说台语,这两者不相干.
作者: KongCheng (骰子)   2017-11-19 21:26:00
我生活上也都称台语啊,但别人讲闽南语或台湾闽南语也没差,我听得懂他们指啥就好了
作者: saram (saram)   2017-11-20 12:25:00
是没错,你我都没这问题.但是我日常生活上观察,没人用"闽南"语这字眼.智识程度低的人没有闽南这概念.福建/金门/澎湖/厦门/泉州这些是有的.文化人士不大理解庶民单纯面,只想教育他们!
作者: mapleflute (枫笛)   2017-11-21 12:47:00
台湾闽南语/台语/闽南语兼容并蓄很好;台湾闽南语是很好的公约数,感谢前面的提示
作者: KongCheng (骰子)   2017-11-21 13:07:00
回s大,你说的没错,台湾的闽南族群的确很少用闽南语称呼自己的语言。但其他族群可能会使用,而遇到他们这样称呼时,就尊重他们的说法,我是不想像新闻中提到的教授一样整个心态炸裂啦
作者: saram (saram)   2017-11-21 18:27:00
我试问各种族群,他们除了关心文化议题者外都对'闽南'无感.这四个字的名词无法在大众嘴里长存.台湾人喜欢简化语词,官府推的一套,俗众讲的一套.众口铄金,还是讲"台语"啦.说客家人好了,他们就是要指说这是holo话!你能怎样?
作者: KongCheng (骰子)   2017-11-21 18:51:00
不能怎样,尊重。但要是说我称台语是沙文,我会不高兴
作者: saram (saram)   2017-11-21 23:00:00
对岸人常说的"泉州话/漳州话/厦门话"等其实都是闽南语族区分腔调的分类.一个地方一个腔调嘛.以地名做为语言名词的形容也很好,未必指"泉州"都是泉州人.再举离谱些的例,如阿里山,几乎大家都认为那是一座山之名.但那根本只是一个地名而已.肉骨茶,有这种茶(叶)?可是,谁会抗议说不对?大家普遍认为不完美但可以忍受的就是正确的名词.
作者: mapleflute (枫笛)   2017-11-22 13:42:00
楼上这句话套在台湾闽南语这词上再适当不过了
作者: saram (saram)   2017-11-23 18:53:00
不完美=台语(客家人排斥)+忍受(使用这词的人正忍受客家人)所以大家都会接受.客家兄喜欢的话可用holo话.
作者: todao (心里有数)   2016-01-28 15:39:00
台湾是泉漳喔? XD台语明明最精确

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com