手机排版请见谅。
我是外文系毕业的,还在研究所读书时就在亲戚工厂打工当翻译,毕业了以后也还是继续 在那里。最近想到国外去工作,研究了一下国外的履历表写法,上面提到“要表明你的经 验和专业能给公司什么助力”,我突然被它难倒了。
我的工作性质很杂,只要是跟外国人有关的通通都是我处理,不管是贸易上的交涉、外文 信件的翻译、现场工作人员的口译都要做。但是仔细回想我又好像什么都不精。老板是一 个疑心病很重的人,他绝对不会让工厂里的员工专精处理一件事,所以我们就变成这里摸 一点那里碰一点,什么都做,但是什么都不会。
所以我想请问有和国外贸易经验各位,从你们的角度来看,翻译对公司有什么助益?