[闲聊] 车站的命名不能一致吗?

楼主: sj4 (sj4)   2023-05-06 20:34:59
高铁台中站
站体标示写“高铁台中站”
英文标示写HSR Taichung Station
台铁台中站
站体标示写“台中车站”,没写台铁
也是唯一写“车站”,而非“站”
英文标示写Taichung Station,没有TRA或TR
(台中)捷运高铁台中站
站体标示有写“高铁台中站”
也有写“捷运高铁台中站”
英文标示有 写HSR Taichung Station
也有写MRT HSR Taichung Station
(桃园)捷运高铁桃园站
站体标示有写“高铁桃园站”
也有写“桃园机场捷运高铁桃园站”
英文标示有写 Taoyuan HSR Station
也有写 Taoyuan Airport MRT Taoyuan HSR Station
不是应该是HSR Taoyuan Station吗?怎么这边又变成Taoyuan HSR Station?
https://i.imgur.com/tmM5K8Y.jpg
https://i.imgur.com/kFsywGe.jpg
https://i.imgur.com/QJMTNwn.jpg
蛮多的不一致性的啊~
作者: tingyang1211 (小柯)   2023-05-06 20:42:00
捷运高铁台中站我记得是为了方便辨识跟不让旅客走错才在前面多加“捷运”两字,但正式站名应该还是叫“高铁台中站”
作者: tiesto06202 (I'm Winner战神)   2023-05-06 20:56:00
大阪/梅田,东京/大手町,天王寺/阿倍野,荣/荣町表示:三条/京阪三条
作者: t7101271328 (HPY)   2023-05-06 21:12:00
有默契的就是“车站”一般就是给台铁使用至于HSR放在地点前还是后不同营运公司的命名或许会有差异 我是觉得看得懂就好 除非说是同间营运公司搞两套标准那就不行
楼主: sj4 (sj4)   2023-05-06 21:28:00
中文部分台湾人习惯就算了,但英文呢?今天游客看到HSR Taichung Station知道我可以搭高铁,MRT XX Station可以搭捷运,那Taichung Station是搭什么?
作者: SmileLee20 (~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)   2023-05-06 21:33:00
使用双站名呢?台中新乌日 台中/乌日新 台中(新乌日)桃园青埔 新竹六家 苗栗丰富 台中新乌 彰化田中云林虎尾 台南沙仑 高雄新左 屏东六块 宜兰市政新北板桥 台北车站 台北南港 都改成四-五字如何
作者: temu2015 (TEMU2015)   2023-05-06 21:40:00
那Taipei Main Station是干什么用的?
作者: hn9480412 (ilinker)   2023-05-06 21:59:00
上野/京成上野:Taipei Main Station不就北捷先开始取的?
作者: wadadihaga (ininder)   2023-05-06 22:18:00
先来后到啊 后来才有的要加自己系统名
作者: ultratimes   2023-05-06 22:44:00
@sj4 那就问你啊 都来到Taichung Station了还不知道自己要搭什么,那来Taichung Station干什么?
楼主: sj4 (sj4)   2023-05-06 22:51:00
我是在帮外国旅客想,你确定外国旅客不会搭出租车说要到Taichung Station,却实际上想要搭高铁吗?不过我是真的不知道你问这问题,是要酸?还是真的要讨论?还是觉得自己很幽默呢?
作者: your0207 (Daughtry)   2023-05-06 23:03:00
高铁取县市名导致的议题
作者: cymtrex   2023-05-06 23:07:00
后到的自己标清楚
作者: Slzreo1726 (Slzreo1726)   2023-05-06 23:18:00
你去奈良会JR奈良跟近铁奈良不分吗 去宇都宫会JR宇都宫跟东武宇都宫不分吗 自己不看清楚怪谁
作者: your0207 (Daughtry)   2023-05-06 23:25:00
那高铁自己就要叫高铁台中
楼主: sj4 (sj4)   2023-05-06 23:34:00
楼楼上,你无形中把我的问题说出来了你不知道吗? 去日本我们会说:JR nara eki 或kintetsu nara eki车站表示也是有个JR ,台铁没有啊而且如果遇到有旅客搞错,就骂他:“自己不看清楚怪谁啊!”,对台湾观光真的是蛮有帮助的喔~
作者: huangci (huang)   2023-05-06 23:47:00
我觉得比起这个,现在新盖的车站在那边main来main去不知道在main什么。虽然知道差不多就是 central station 的概念,而且是台北先开始的,但个人认为真的很无谓……
楼主: sj4 (sj4)   2023-05-06 23:50:00
而且另一个问题是,像高雄捷运没有把跟高铁的转乘站叫做捷运高铁左营站,台中跟桃园捷运却有,才会发生把高铁的站名包在自己站名里这种事情,台湾就真的没有一个统一的作法
作者: Slzreo1726 (Slzreo1726)   2023-05-06 23:54:00
JR奈良根本没把JR两个字写出来 你怎么知道那是JR的奈良 还是外国人到日本就看得懂JR的标志 到台湾就看不懂台铁的标志
作者: raincsmu (RAIN)   2023-05-07 00:27:00
楼上,应该是JR的logo跟JR英文本身就有97%像,而且日文也都JR JR在讲,所以比较容易辨识跟沟通,台铁那个logo疴 哪里看得出TR或是Taiwan Railways?台湾人自己也没在讲这些英文
作者: hn9480412 (ilinker)   2023-05-07 00:41:00
台铁自己早期的CIS也是一直变来变去从太鲁阁/EMU700到EMU800/普悠玛没有一个统一的CISEMU900和3000才开始有统一的CIS
作者: eastwing (谢伯承/东乡之翼)   2023-05-07 00:42:00
我跟外国人说明时会用Taiwan Railway话说高捷的那座车站正式名称是:左营/高铁
作者: YellowWolf (YW)   2023-05-07 04:02:00
作者: kutkin ( )   2023-05-07 05:39:00
“不可能!绝对不可能!”台铁自己命名都不一样了
作者: keita2277   2023-05-07 08:10:00
某楼,以新北板桥来看,台北中正才对
作者: Howard61313 (好饿)   2023-05-07 08:48:00
14楼的双站名其实就是韩国高铁光州松汀模式
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2023-05-07 09:35:00
高铁车站都有统一标识 HSR XX Station 那外国游客跑错车站那是他没有了解好站名
作者: y11971alex (Indigo)   2023-05-07 10:30:00
车站=train station板桥车站是用固有地名 台北车站那个位子地名是三板桥断然不可能成为中正车站Sam Pan Kio Station
作者: SHR4587 (SHR4587)   2023-05-07 12:05:00
为何每隔一段时间就要来一次这种文章……
作者: eva78710 (首发)   2023-05-07 12:20:00
可能是因为这个问题一直没有解决吧?政府?
楼主: sj4 (sj4)   2023-05-07 13:07:00
北京站,上海站,同样使用中文的邻国也没写”车站”耶,中国也有高铁,有人知道中国那边是怎么做的吗?
作者: y11971alex (Indigo)   2023-05-07 13:15:00
陆高铁多设在既有车站之外 以方位命名 如广州南
作者: wadadihaga (ininder)   2023-05-07 13:22:00
对岸印象中城市命名的反而都是小站上海站、杭州站….都不是主要的大型车站虽然跟台湾比还是大到爆
作者: HotKid (王子大人)   2023-05-07 13:35:00
Beitun "Main" Station 才是最诡异的, 那里有什么叫总站的资格...应该叫 Beitun Depot就好
作者: y11971alex (Indigo)   2023-05-07 13:39:00
Main station=大站, terminus/depot=端点站
作者: BH115V (厨房满街跑)   2023-05-07 13:48:00
不叫京阪三条,是三条京阪,该车站是京都地下铁车站,三条才是京阪自己的车站
作者: SHR4587 (SHR4587)   2023-05-07 13:50:00
逻辑没问题的话管他叫几种站名……国外也一堆例子,纠结在这个没啥意义
作者: BH115V (厨房满街跑)   2023-05-07 13:52:00
三条京阪是区域名,三条通京阪前
作者: bkebke (下次填)   2023-05-07 14:17:00
日本很多 所以要说是哪家铁道或路线
作者: eva78710 (首发)   2023-05-07 14:18:00
就是逻辑有问题不是吗?笑~台湾很多就是随便、不严谨、都可以,很多事情才输其他国家不是吗?
作者: rdu20159 (RDU)   2023-05-07 16:16:00
已经比泰国好了,完全不知道什么站可以转乘
作者: SHR4587 (SHR4587)   2023-05-07 18:38:00
当然不是啊,然后我的前提就是逻辑没问题但看下来就是连逻辑没问题的例子也在抱怨
作者: over999 (唉呦)   2023-05-07 19:15:00
你可以陈情给民代 统一修法
作者: Deming (冲来冲去哪像咧驶鲨鱼)   2023-05-07 20:57:00
新函馆北斗站表示:
作者: raincsmu (RAIN)   2023-05-07 21:08:00
新函馆北斗站有什么问题?
作者: JRhokkaido (鞭小力一点)   2023-05-07 21:09:00
台铁没加注但高铁都有HSR阿
作者: Tahuiyuan (mata)   2023-05-07 23:07:00
“车”字建议去除,车站及列车内播音把“站”字也去除,这样最简明扼要,东岸的OO新最好全改成西岸的新OO。
作者: SHR4587 (SHR4587)   2023-05-08 07:33:00
新函馆北斗硬是要加个北斗上去
作者: ilikegoodgod (ilikegoodgod)   2023-05-08 09:12:00
我以为Station这个单字,没加任何名词或形容词来描述的话,就是专指火车站!
作者: raincsmu (RAIN)   2023-05-08 11:22:00
我也觉得“车”字要去掉,中国也直接用“站”了,更遑论“火车站”这种用词
楼主: sj4 (sj4)   2023-05-08 14:30:00
高捷如果用“左营/高铁”当正式名称,那桥头火车站应该就要叫“桥头/台铁”才合乎逻辑
作者: tgordoncheng (初来乍到)   2023-05-08 20:10:00
全高捷只有一个高铁站 可是交会的火车站不只一个我以为左营/高铁的意思是这一站以地名+可转高铁命名还有train station 跟 railway station也常混用
作者: Howard61313 (好饿)   2023-05-08 21:26:00
台铁左营改旧城或莲池潭之类的,至于三铁交会的新左营,看要改成左营或维持原案都行
作者: alipixel (alipixel)   2023-05-17 08:18:00
同意 很乱 台湾总是在走差不多先生路线

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com