[闲聊] 时刻查询系统英文严重错误

楼主: R101 (R101)   2018-09-01 12:25:00
昨天看改点查了蛮多区间的。
想说高雄几个新站都已经可以选了,虽然知道还没办法查,但还是手贱点下去看看,
按完查询后原本一切正常先显示了这个画面:

但按完确认后竟然出现了这个画面:

后来查了一些已经在营运但没直达车的车站,也出现一样的状况。
无直达车需转乘 翻成no transfer needed(无须转乘)
路局英文真的很棒,
闹这种笑话才是严重影响鹿誉吧。
作者: tajvano (kuang)   2018-09-01 12:37:00
呵呵 鹿誉
作者: ludoren (地图游击手)   2018-09-01 12:59:00
不意外
作者: kimchimars (kimchimars)   2018-09-01 13:01:00
等下,中文那个破浪号又是怎么回事...波浪*波浪*
作者: chadhsieh (谢老板)   2018-09-01 13:06:00
你的中文也不怎样 无需转乘 吧
作者: honeytoast (蜜糖吐司)   2018-09-01 13:14:00
那个英文已经好几年了馁XD
作者: hit1205 (帮你把勇气装满)   2018-09-01 13:14:00
竟然变成相反的意思... XD另外楼上上,"无须" 其实是对的,"没有必要" 的意思
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2018-09-01 13:32:00
直达英文应该是 Immediate Service
作者: ciswww (Farewell)   2018-09-01 13:38:00
http://alphaii.blogspot.com/2006/07/blog-post_27.html2006年斗六英文标示惨案支援...
作者: luther0583 (((((((((((()))))))))))))   2018-09-01 14:04:00
菜英文不如无英文
作者: Cascadia (N/A)   2018-09-01 14:17:00
直接google翻译还比较好...这里的直达车用direct train吧
作者: vhygdih (ATJ)   2018-09-01 14:24:00
等一下会有人跟你说英文不重要, 能懂就好
作者: s1an (vul3m4)   2018-09-01 14:27:00
会有人说是运输业不是服务业
作者: zxcc79   2018-09-01 15:08:00
无直达车 要转乘 ^.<~
作者: Metro123Star (MtSt)   2018-09-01 16:39:00
No direct train please transfer
作者: my1938 (不知道该说什么)   2018-09-02 01:59:00
只要服务不设限就好,我们是交通服务业不是翻译业
作者: jtozukken (t2u2z1k6)   2018-09-03 11:12:00
台铁的英文本来就没有在期待的到处都有奇怪的翻译“停开”有些车站译成Stop“未定”译成undefine族繁不及备载,呵呵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com