又见菜英文!“花莲”车站变“轰莲” 铁工局:将更正
https://i.imgur.com/mnjdN8e.jpg
(新增:照片、铁工局今日作法)
台铁目前正进行花莲车站的改建,不过网络上今却流传花莲车站外墙的英文名字,花莲拼成“Hunlien”,网友笑说成了“黄莲”,不过查询英文发音网页,“Hunlien”读起来像“轰莲”。对此,铁路改建工程局东部工程处花莲工务段段长江俊宏表示,日前就已经发现英文误植,目前工程还在进行中,预计6月11日会更换,今日并已将误植的英文遮蔽起来。
1名林姓网友今天在《脸书》社团“花莲人”转贴外国友人拍的照片,正在改建的花莲火车站外墙,花莲正确拼字为“Hualien”,但却写成“Hunlien”、“要向哪里反应呢?”;有网友将此贴文转贴到《脸书》社团“台铁家族”,希望相关人士注意。
江俊宏今表示,日前吊挂上去时就已经发现英文误植,并已通知协力厂商要修改,目前工程还在进行中,招牌吊上去是要先确认距离、方位,而且且还没跟厂商计价,预计6月11日会更换上正确的。(甘芝萁/台北报导)
https://i.imgur.com/B4J3LHj.jpg