PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 食べろ跟食べてしまえ的差异
楼主:
Azusa5566
(梓喵)
2019-08-07 15:59:51
食べろ跟食べてしまえ 或 やめろ跟やめてしま
只知道都带有命令口气,但还是分不太出来这两种用法语意上的差别,目前是这样理解不
知道对不对
食べろ 吃吧
食べてしまえ 把它吃完吧
另外やめろ跟やめてしま这两句我就真的翻不太出来差异…
作者:
Huevon
(巨蛋)
2019-08-07 17:38:00
~してしまえ型的命令句通常强调的是"干到底",以吃为例,看情况可以是吃光、吃掉啦、吃下去就是了等意思やめてしまえ则可以是彻底打消念头、真的给我停下来,或是辞める的话有可能是给我辞掉啦、辞干脆点等意思
作者:
a240daniel
(GAGA HSU)
2019-08-08 01:24:00
吃跟吃掉的差别
继续阅读
[文法] 句子中的两个は该怎么解释?
Lynyu
[公告] (NIHONGO板)日语参考书八月份交易区
IMF
[翻译] 可以帮我看一下这段翻译吗
hoshinoyume
[问题] 请问“开く”的助词
koizumisyou
[翻译] 外国人の先生をみんな知っていますか
firebolt0716
[文法] 没穿西装去跟穿了西装没去
shoumin13
[文法] “もんだ”的意思
red0whale
[听解] 该记正确读音还是广泛被使用的错误读音
bringvanilla
[语汇] "两件事"的日文
kaoru2005
[问题] 台北哪里有跟日本人用日语聊天的场所?
red0whale
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com