[文法] “もんだ”的意思

楼主: red0whale (red whale)   2019-07-28 20:20:57
刚才在日剧里看到这句:
“お前さ、よくもまあおばあさんにそんな重い荷物を持たせるもんだ!”
(我说你啊,怎么会让老奶奶拿这么重的行李呢?)
请问这里的もんだ该如何解释呢?
作者: wcc960 (keep walking...)   2019-07-28 20:36:00
就ものだ口语变もんだ,跟Vたのだ→Vたんだ一样
作者: Huevon (巨蛋)   2019-07-28 20:38:00
客观常识。算是在责备对方连这种常识都没有
作者: wcc960 (keep walking...)   2019-07-28 20:39:00
作者: fel801 (晏夜*)   2019-07-29 00:45:00
岂有此理的意思
作者: hometown77 (hometown77)   2019-07-29 00:50:00
借问一下,如果是客观常识的话,为什么不是用否定形式来写呢?荷物を持たせないものだ!(不可以让老奶奶拿这么重的行李)
作者: Huevon (巨蛋)   2019-07-29 05:16:00
前面有よくも,所以客观事实的部分是反义,指的是大家都认为不应该做的事,但你居然做了的意思。
作者: hometown77 (hometown77)   2019-07-31 00:28:00
了解了,谢谢H大~
作者: e04Mae9 (我是小刀^.<)   2019-08-04 00:12:00
请问是哪部剧~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com