PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 生きとし生ける
楼主:
chinnez
(棱靘)
2019-07-25 17:49:37
我google只找得到 生きとし生ける物
意思是所有的生物
生きとし生ける 理解为 "所有正活着的" 正确吗
这句子原句是 生きとし生ける この世の者への追い风とならん
我是把它整句翻译成 "活生活年的 此世之人之顺风所不为"
感觉好像还是差了一点
请问 生きとし生ける 怎么翻译比较好 ?
作者:
Ricestone
(麦饭石)
2019-07-25 18:04:00
你把古语理解错了,ならん不是不为然后我不太懂什么叫活生活年番凩在这里的意思是伴随之风、相伴之风生きとし生ける 本身结构是被认为是活着的生物
继续阅读
[资讯] 如何增加跟日本当地人交流的机会?
taeyoung
[读解] 这里的...を无にし
ninkinka
[翻译] 一条根该怎么翻译
banelmer
[文法] 这种接续方式叫做什么?
Lynyu
[文法]键を挂ける
hoinoi
[翻译] 请客服删除多出来的订票
raura
Re: [问题] 到底要怎么样跟日本人说话才对?
onijima
[翻译] だったりする的疑问
koizumisyou
[赠送]日文小说
shinkirou
[资讯] 用台语学日语
ostracize
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com