板友好:
报名东吴推广部之前我在网络上找了些资料,也受益于这个版很多
后来我报名了日文JN高阶第9级的课程,底下就针对老师上课模式进行分享
希望能够帮助到想要了解高阶班课程的板友
一、前言:
我先前已经在学校上过《来学日本语》的初级1和初级2,学习过了敬语、
使役的变化,后来的老师选用《中级から学ぶ日本语》,有上过前面的八课,
而我前阵子也有学习Try! N3文法书的文法。之所以没有从JN第8级开始上的
原因就是读本的前几课已经上过了,所以不想上太多重复的内容就是了。
二、课程:底下分为会话课和读本课来说明
1. 周一会话课:山田富雄老师
老师是中文很好的日本人,所以下课如果有需要找老师问问题也不用害怕,
只是老师有时可能会听不太清楚,就需要讲清楚些就是了。
每次上课的流程如以下,大概(1)~(2)是固定开场,其他的顺序不固定
(1) 生活或时事分享: 有时候老师会以当天发生的一些事情做开场,或者是问候
大家过得怎么样,这个时候多半以日文进行,可以顺便训练
听力,我自己大概是可以抓到个五~六成的内容。
(2) 今日のテーマ:每周老师都会选定一个文化主题向大家介绍,像是“关东”和
“关西”的由来、日本国会介绍、日本人对于特定动物的看法
等等。这个时候老师会指定一位同学站在旁边,将老师所讲的
日文翻译为中文给大家听,有些时候老师如果一下讲太多,
同学也会忘记前面的内容,这个时候就会很好笑,不过只要
内容大致通顺,老师并不会特别纠正,真的翻不出来老师也会提示。
(3) どう违う?:老师会挑一两个相似的单字讲解用法上的不同,像是“调子”跟
“具合”的不同。
(4) パターン别会话练习:这个就是最刺激的时刻了,老师会请同学上台进行大约
两分钟左右的会话练习,模式有
A.老师讲日文,同学即席翻译成中文
B.老师讲中文,同学即席翻译成日文
C.同学一人单纯发问,另一位同学回答
D.同学两人轮流问答
E.老师中日交错,同学翻译成对应语言
F.同学上台以日文自由分享,另一位同学翻译成中文
老师点名的时候会顺便问同学想要选哪一种模式,我们班
大概16人,我只有一次没有被点上去讲话。在翻译的时候
如果遇到不会讲的,老师会予以提示,我在我上台时会以
手机录音,然后回家再检讨,这时候可以学到不少用法,
不过同学间问答的话,老师就不会介入,真的只有站在
台上才知道那种煎熬XD 但我觉得就放轻松去讲就对了。
(5) 惯用语、现代用语、外来语介绍: 每堂课固定介绍各类别5句,共15句的用语,
来不及的话会移到下堂课。
(6) 听解练习: 老师会播放生活日本语1200惯用句的内容让同学进行句子听写,
并且请同学上台写在黑板上,再一一讲解,句子大概15~20句不等。
(7) 副词练习: 老师每周会介绍一些副词(像ごしごし、みしみし)或是
特别的名词(书本的讲法、两个动词结合成名词等)。
(8) 基本文型: 老师每堂课都会介绍一个文型,搭配例句说明用法,回家固定有六题
中翻日的句子,下堂课检讨,然后老师也会收回去改。
总结: 山田老师的课真的很有趣,也学到很多东西,然后老师画图跟说故事功力都
超强!
2.周三读本课: 曹延丽老师
听同学说原本J8N是童昭惠老师担任读本老师,不过这期换成曹老师了,进度则跟
网站上写的不一样,原本J9N我看是要从课本的第7课开始上,但是上一期第6课还没
上完,所以曹老师实际上是从第6课开始上,这期可能可以上到第11课,但如果没有办法
就是到第10课。
曹老师上课会发整理好的课本讲义给我们,新的一课首先是先上单字,并且读讲义的
例句,老师蛮注重开口念的,所以上课会一直需要开口念单字、单字的意思、例句等等。
讲完单字后紧接着是讲该课重要文型,再来就进入课文,同样会放CD请大家跟着读。
老师讲解课文真的没话说,会拆解到让你很了解这句话的主词、核心,遇到以前的文法
也会一再说明,非常清楚,虽然我有几课已经上过,但是再听曹老师讲也仍然有学习到
新东西的感觉。另外像是网络评价说的,老师讲课文不会给人一种已经上过很多次,
所以没什么power的感觉,抑扬顿挫或是反应都让人觉得很有趣(像是电车广播,老师
就会说,这样没什么不好的啊,是作者太敏感吗?),这时候大家就会偷偷笑几下。
讲完课文之后老师会顺过阅读理解的问题,然后课本内文型的练习,老师已经提供了
答案,我们就用配对的方式填写在讲义里,老师虽没有强迫但也希望我们把答案抄进
课本内,要自己造句再请教老师的话也OK,只是课堂就以老师提供的例句为主。另外
每课结束后,要小考该课生字,有给中文写日文,或者是给汉字标平假名。
个人总结: 以上就是东吴推广部高阶班的分享,希望能帮助到有需要的人,板友若有
想补充的也相当欢迎,帮助想要知道课程资讯的人(P.S. 现在开始有公布
师资真的是一大福音)。