[文法] 华子は颜が虫にさされた。

楼主: sqe123456z (可爱就是正义)   2019-06-13 21:14:59
想请问一下被动的句型
我知道正常来说是要这样讲
“华子は虫に颜をさされた。”
不过我想了一下,是不是句子改成这样
“华子は颜が虫にさされた。”
听起来好像也满顺的?
不知道我这样改算不算乱改一通,还是也可以这样讲?
作者: Huevon (巨蛋)   2019-06-13 22:57:00
可以,虽然文法上不是那么正确
作者: romand (@çš¿@)   2019-06-14 11:41:00
可以 日语没有语顺问题
作者: tu00679 (绿铃)   2019-06-14 19:04:00
以文法来说是没错,但是你如果要改换成第二句的话基本上日本人会改助词去强调华子的脸+好懂→“华子の颜が虫にさされた。”
作者: Huevon (巨蛋)   2019-06-14 20:20:00
tu大,你那种讲法会被纠正成要改成1的讲法才是文法正确,因为 谁の颜 不能当主词,不过实际上日本人听得懂也不觉得有错,只是注意的部分会不一样。用颜が的话对方会注意颜而忽略是谁の,用颜を的话就会去注意谁は这样抱歉,请把 谁 的部分想成 华
作者: tu00679 (绿铃)   2019-06-14 20:44:00
不好意思不知道 谁の颜 不能当主词。因为基本上日本人大多是不会在意的,加上现在的年轻人比较没有以前注重标准文法。我就比较没注意这块了。抱歉献丑了。
作者: thosedudu (dudu)   2019-06-15 00:35:00
谢谢T大、H大的分享,路过却获益良多~
作者: Huevon (巨蛋)   2019-06-15 12:46:00
tu大,其实我以前也不知道那样算是文法上不正确,我以前也一直那样用,也没被纠正过,之前也是在别的PO文看到才发现考试的话这样写会被扣分,但问了日本人实际上的感想就是都能懂,只是他们注意的点会不一样而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com