今天还是在读 "上がる"
第五个解释
5 上の段阶に进む be promoted, rise in rank/position
下の段阶から上の段阶へ移动するから
* のし上がる(动I):他の人をおさえて出世する
ビジネスでのし上がる。
5 往上一个阶段迈进
想像成在爬楼梯一样,一个台阶一个台阶地爬,从低往上爬
& 踩着别人往上爬/打压他人出头天
(是从较低的身份,在打压他人之后,得以出头天)
(这样的想法,就好似在看清宫剧中的嫔妃们争斗)
例句:在商场间拜高踩低般的上位
のし上がる好难翻啊~ orz
5a 傲慢になる
? 傲慢になると他人より自分が上だと思い、他人を下に见るようになるから
*思い上がる(动I):うぬぼれる
入赏して思い上がる。
*付け上がる(动I):相手が优しいので、胜手・わがままになる
优しくすると付け上がる。
5a 变得自以为是,洋洋得意,骄傲
自以为比众人高一等,低看他人
*自以为是,洋洋得意
入选后就洋洋得意起来
*得寸进尺:因对方和善,就变得自以为是
待他(她)和善的话,他(她)就会得寸进尺~
付け上がる的例句,请指教~
觉得这句话的主词是谁啊?
还是在说一个状况?
还是在说自己本身?
待人和善的话,(人)会变的得寸进尺~??
待我温柔的话,我就会得寸进尺~??
好难理解
谢谢