小弟是工作之余自学日文,所以学得不精,
望请见谅。
这一阵子在看 サ変动词,顺便学日文汉字。
发现有一个汉字,就是“带”,
日文汉字是写成“帯”,上半部是廿中间加一竖。
但“滞”的帯,有的还是廿中间加一竖,
有的却是像“卅”直接写成三竖加一横。
为此我也去日本网站及去书局看各家辞典,
确定“滞”的帯上半部都是写成廿中间加一竖。
但在手机或电脑上打出来的“滞”,
甚至有些出版社出的书,会变成像上半部“卅”,
三竖下面没有一横连起来。
我是有发现楷体大多会写成廿中间加一竖,
但明体或android默认字体,就会变成像“卅”。
请问各位前辈,是两种不同都可以吗?
还是一定要写成廿中间加一竖才是正确的呢?