[语汇] “带”的日文汉字写法

楼主: thexxx (...)   2018-11-06 21:58:46
小弟是工作之余自学日文,所以学得不精,
望请见谅。
这一阵子在看 サ変动词,顺便学日文汉字。
发现有一个汉字,就是“带”,
日文汉字是写成“帯”,上半部是廿中间加一竖。
但“滞”的帯,有的还是廿中间加一竖,
有的却是像“卅”直接写成三竖加一横。
为此我也去日本网站及去书局看各家辞典,
确定“滞”的帯上半部都是写成廿中间加一竖。
但在手机或电脑上打出来的“滞”,
甚至有些出版社出的书,会变成像上半部“卅”,
三竖下面没有一横连起来。
我是有发现楷体大多会写成廿中间加一竖,
但明体或android默认字体,就会变成像“卅”。
请问各位前辈,是两种不同都可以吗?
还是一定要写成廿中间加一竖才是正确的呢?
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-11-06 22:32:00
字典是正确的,手机和出版物可能是字体的差别个人立场是,除非像未末这种差一点天差地远的字以外,其他的如果不影响认字的差异就不会过度坚持
作者: liam5184910 (麻烦重来)   2018-11-06 23:14:00
意见同上,手写字体参照正楷书法笔顺最无疑义手机和电脑上出现字形差异,则和系统所选语系有关当初创建字型时开发者在部分共通汉字上选用不同字形以"滞"来看,中文字型开发者应是选用了后者->“卅”以我手边HTC手机为例,系统接口繁中时字形是“卅”切换到日本语接口后变成廿中间加一竖上面测试是输入法打字的情况,网页内容又是另一回事
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2018-11-07 08:31:00
汉字的问题请使用“汉语林”
楼主: thexxx (...)   2018-11-07 09:51:00
确实如前辈高手说的,默认语系改日文就是廿加一竖了另外一些中文汉字和日文汉字之差异也都有表现出来了,如中文糸字旁,中文习惯么下面写成三点,日文是小。辵字旁中文是两点日文是一点。还有 ,很多中文出版社把写成廿而不是卄
作者: yuriaki (百合秋)   2018-11-07 10:25:00
https://goo.gl/FGoEHs汉字には决まった一つの形があるわけではありません。明朝体だけが正しいわけではなく、教科书体だけが正しいわけでもありません。様々なバリエーションがあり、骨组みに误りがなく、その文字であると判别できればそれぞれが正しい汉字なのです。https://goo.gl/6ZV8GU
作者: but (←杀千刀的UAO始作俑者)   2018-11-08 18:30:00
卅是中国写法 Unicode为了塞下繁简日韩约爆大量的汉字 决定忽略细微差异共用编码的结果 当你手机是中文版时 其实很难预期日文是以简体字型显示还是日文字型显示汉也是 日本是写成草头 不过在Unicode里是共用编码 所以繁中环境会显示成廿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com