[文法] 大家学标准日本语

楼主: gauss760220 (找寻无脸华)   2018-01-13 09:33:56
(1)朝起きると雪が降っていました
(2)家に帰ったら、手纸が届いていました
(3)顽张っても、ボーナスはもらえませんでした
(1)中,如果改成 朝起きると、雪が降っています
是否翻成 早上一起来,正在下雪 ?
这样文法上是否会有问题?
这里用 降っていました 是代表 雪已经下完了吗?
这里的 と,似乎比较偏向 ~~,结果~~ 的用法
(2)中,A たら B,代表顺序是先A再B
所以是 回到家之后,发现 已经收到信了 应该没错吧?
(3)中,ボーナス 以及 もらえませんでした 之间的助词
为何不是用表示动作状态的助词が?
如果不使用可能形,改用 ボーナスはもらいませんでした
是翻译成 没得到奖金 (?) 应该就没有"无法"得到奖金的意思对吧?
谢谢回答
作者: kkes0001 (kkes0308)   2018-01-13 10:35:00
1说出的时间点已经不是早上起床,照你的改则变成现在是刚起床,两个都没问题2没问题,3的は和が的使用问题,嗯,凭语感,这俩差别难解释然后3感觉不是可能形的话,语意上会变得奇怪想了想,不用可能形应该就是“再努力也不会去拿奖金”的感觉吧?
作者: qjia (としよし)   2018-01-13 12:48:00
3用が也没问题 は只是强调而已
作者: lv170819 (郝尔)   2018-01-13 15:03:00
と有“一…就…”的意思,前后句关系比较紧密,大部分用在定理、常理、自然现象、个人习惯、可推测之事实;たら比较强调前后句的先后关系。另外,ています是现在到未来的持续状态;ていました是过去某段时间持续(或持续到现在)的状态。所以当起床看到下雪时,除非恰巧碰到刚下雪的那一刻,不然降っていました应该比较符合常理(已经正在下雪了)。例句(2)是たら的另一种用法,表示“发现”,非假设语句。所以这句话是“一到家,就发现已经收到信了”,信寄达>回家>发现信已收到。大概是这样的动作顺序。类似的句子有:冷蔵库を开けたら、玉子たげがあった。(打开冰箱,发现只有蛋)
作者: h10840206 (仕幸)   2018-01-14 00:34:00
1. 可以、表最近都是这样的情形(起床都在下雪),不是你要的语感。2. 没错3. は、が问题。可解释为主题化或描述否定(这东西,我没收到)3. 换成“もらいません”是意志的否定,是“不去拿”的意思,你的行为意识决定不做某事,而非もらえません可能形“非意志”的“没办法”或“无法”。3. 一般否定文依照上下文,助词会不一样。若只是简单的否定文,用が常常是带有情绪的说法,反而用は去主题化,去和肯定文对比,语气比较自然。如果硬要看文法解说,以下是市保的书的内容:https://i.imgur.com/EG9XqlQ.jpg

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com