[翻译]使役动词+てもらう/くれる翻译

楼主: black58gigi (阿强)   2017-11-29 17:45:41
使役动词基本的可以理解,但是加上授受动词就转不太过来
木村さんは日本语を教えさせてくれました
木村先生让我教日文 (教谁不确定) << 不确定是不是这样翻
木村さんは山田さんに日本语を教えさせてくれました
木村先生让我教山田先生日文 << (也不知道这样对不对..
母に饮み物を买わせてもらいました
妈妈让我买饮料
母に饮み物を买わせてもらえなかった
妈妈不让我买饮料
想请问这边的てもらえない是不是有"没能得到"..有不允许的意思在?
麻烦告诉我有没有理解错误的地方..谢谢!!
作者: ccc73123   2017-11-29 17:49:00
只要知道もらう和くれる前面都是对方的动作就不会有问题还有一般来说くれる的授与对象只会是自己所以通常不会有第二句这种说法
楼主: black58gigi (阿强)   2017-11-29 18:06:00
谢谢~除了第二句授予对象之外 其他句应该都没问题吧?
作者: ccc73123   2017-11-29 18:10:00
第一句就是你教木村先生 最后两句没问题
楼主: black58gigi (阿强)   2017-11-29 18:12:00
好的 谢谢指教
作者: chapter7   2017-11-30 23:37:00
第二句意思是不是“木村让山田教”啊?山田跟自己关系比较近的话可以这样讲吗?
作者: ccc73123   2017-12-01 22:37:00
关系近还不会这样用 除非真的是自己人 家人之类的可是家人一般不会用山田さん来称呼 所以听起来很怪基本上要表达别人的授予关系用もらう就可以了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com