[翻译] 法律相关

楼主: Yu0519 (Yu.)   2017-11-12 12:47:02
问题: 
労働基准法に直接関系はありませんが、働く人にとって非常に大切な制度なの 、ここ
で解说します。
雇用保険は、基本的に会社に雇われて働くすべての人に适用されます。
意外と知られていないことですが、アルバイトであっても三十一日以上雇用されること
が见込まれ、周二十时间以上働いている人は加入しなければなりません。
また、登录型派遣労働者であっても同様です。三十一日に満たない短期の派遣や、派遣
先が异なる场合でも、同じ派遣元から反复·継続して三十一日以上,周二十时间以上派
遣されることが见込まれるようであれば加入しなくてはなりません。
试译:
这和劳动基准法没有直接关系,但是对劳工来说是一个非常重要的制度,在这里解释一下

雇用保险基本上适用于公司雇用和工作的每个人。
意外且不知道的是,即使是一份兼职工作,每周工作31天以上,每周至少工作20小时以上
的人必须加入。
而且,即使是登录型派遣劳工也是如此。即使在短期临时派遣少于31天的情况下,派遣目
的地不同,但预计从同一派遣机构重复、延续超过31天,每周超过20小时,则必须加入。
-
稍微试翻了一下,想问问看有没有哪边修改一下会通顺一点
非常感谢!!
作者: SDNS (ここには神さまの殿堂)   2017-11-12 13:16:00
意外那边应该翻成 非常意外很多人不知道
作者: diamondsky (钻石天空)   2017-11-12 13:37:00
第二段31天那边应该是总计不是每周 每周31天太可怕XD
作者: nadiaInochi (狗狗)   2017-11-12 15:45:00
即使是打工,只要预期要雇用31天以上且每周工作20小时以上的人就必须加保
楼主: Yu0519 (Yu.)   2017-11-12 20:44:00
谢谢楼上大大们的协助Q_Q
作者: jupitervi (Berta)   2017-11-12 21:36:00
想题外话问一下原PO,这段日文是日本人写的文章吗@@读起来有点中文语感哩,比方说第一段最后日本通常会用说明いたします之类的,其他还有一些地方也有点微妙@@我自己的个人感觉啦(汗)也有可能是我日文文法太差以为文章怪,请原PO别介意:)
作者: jamestracy   2017-11-13 00:26:00
原文看起来是非日文母语者写的文章 语顺跟文法都很怪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com