[翻译] 弟は君に部屋を扫除してもらいましたか

楼主: black58gigi (阿强)   2017-11-11 18:34:29
弟は君に部屋を扫除してもらいましたか?
请问这句到底是
1. 弟弟请你打扫房间了吗?
2. 你帮弟弟打扫房间了吗? (弟弟从你那边得到扫房间这件事)
弟は君に部屋を扫除してもらいました
没有问句就是 你帮弟弟打扫房间了
加上问句就变成2感觉
但是てもらう有要求请求的意味,翻成1好像也可以
真的好混乱啊...
麻烦帮我解答一下
作者: AmadeusTsou (LALA)   2017-11-11 18:45:00
Vてもらう“请求别人为我做某动作” 判断方法有两个第一 主词所在(が は)是请求者 に则是被拜托者;第二种判断方法 もらう是别人为我方作动作 在常理推断下应该是弟弟是自己人 不过第二个方法有时候会不好判断 所以第一种主词来判断最容易理论上应该是翻成一 第二种翻译主语应该是你 而不是弟弟
作者: st891355 (虾虾)   2017-11-11 21:19:00
くれます主词是不是只能是"我"不太确定 请别人补充
作者: kentones (啃豆子)   2017-11-12 01:24:00
2:君は弟の部屋を扫除してあげましたか?但语感上用"君",说话者辈份较高后面应该不是尊敬语
作者: AmadeusTsou (LALA)   2017-11-12 13:47:00
我感觉应该是くれる比あげる正常 除非跟弟弟关系很差然后跟对方很亲近才会刻意用あげる的感觉
作者: kentones (啃豆子)   2017-11-12 16:51:00
抱歉我以为弟弟是指听话者的弟弟而说话者可能是老妈之类的长辈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com