PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 政商关系
楼主:
pantani
(我也想当绿手指)
2017-07-05 14:04:09
问题: 政商关系维护
试译: 政府と会社の不正関系の维持
请问有没有更精简的专业术语呢? 谢谢
作者:
wcc960
(keep walking...)
2017-07-05 14:13:00
政府と企业の愈着政商愈着
楼主:
pantani
(我也想当绿手指)
2017-07-05 14:32:00
谢谢楼上
作者:
yu1111116
(乌龙奶茶)
2017-07-05 14:46:00
让我想到小林家的龙女仆有一集"愈着ですね"
作者:
OrangeSoda
(在远方相遇)
2017-07-06 21:53:00
但中文的“政商关系”不一定用来指不正当的关系,还是原文是要说官商勾结吗?(ㄧ二楼的中文对应也是官商勾结)
作者:
wcc960
(keep walking...)
2017-07-07 09:34:00
原po试译不就加了"不正"两字 :P
作者:
OrangeSoda
(在远方相遇)
2017-07-07 18:04:00
对啊,我是要问原po为什么会加不正我知道1、2楼是顺着原po的试译文
作者:
antpro
(-_*|| 宅)
2017-07-15 03:12:00
政界と财界との愈着只是单纯的表达:关系匪浅。前阵子,日本报章杂志在讲韩国的政治时,都这么写的
继续阅读
Re: [问题] 日文发音
NaoSensei
Fw: [问题] 日文发音
jason1228618
[资讯] 日检n1. n2参考正解(非官方)
online135
[文法] N3文法问题
Huilm
[请益] 东桥日语中山教室的老师
kaede1023min
[资讯] 分享自制的App【片假名测验】
mme5566123tw
[公告] 日检/日留参考书七月份交易区
IMF
[翻译] 关于No Pain No Gain 这句俗谚
Olajuwon
Re: [讨论] 日文翻译有错 不许他人指责(转文)
souffle
[语汇] 中文简体字改变日文汉字?
dharma
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com