[文法] 贷してもらう…

楼主: red0whale (red whale)   2016-11-01 16:37:37
大家好,
以下这句为什么要用“贷してもらう”而不是“借りてもらう”呢?
中文:因为忘记带伞,所以向田中借了一把
日文:伞を忘れたので、田中に贷してもらった
以上的主词不是都是“我本人”吗?
既然这样,为什么要用“贷す (借出)”而不是“借りる (借入)”呢?
因为伞是我借的,
照理来讲应该要用“借りる (借入)”
而这边却用“贷す (借出)”
到底是为什么呢?
作者: ssccg (23)   2016-11-01 16:40:00
てもらう前面的动作是もらう的对象(田中に)做的授受、使役、被动都会造成动作主体变更,不能只看句子主词
作者: dandelion76 (不好了 孝真学姊又被甩了)   2016-11-01 17:18:00
请对方借(出)给我Aに…てもらう → 请A做…
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-11-01 17:28:00
答えがわからなかったので、先生に教えてもらった。要用借りる也可以,就变成"田中に伞を借りた"
作者: ccc73123   2016-11-01 17:51:00
楼上的中文是我向田中借伞原PO的句子中文是 田中对我做了一个借伞的动作这样可能比较好理解?
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-11-01 19:15:00
因为原po中文就写...."向田中借了一把"
作者: blackkaku (black)   2016-11-01 23:03:00
应该说让田中借伞(给我)
作者: Shiba861107 (Shiba)   2016-11-01 23:50:00
贷す多接てもらう、てくれるかりる多接たい、てもいい之类的比较多
作者: brmelon (清水西瓜)   2016-11-02 06:53:00
没有哪个比较常配哪个 楼上说的全部都是你跟别人借要看怎么用纯粹就是看借出方、借入方等情况而已
作者: cm738821 (george)   2016-11-02 07:55:00
もらう要当作请……做……,所以是贷してもらう,请对方做借出的动作
作者: m2488663 (碧潭西岸辺露伴)   2016-11-03 15:23:00
借りてもらう应该是一个签本票的概念
作者: JECDong (NoWayOut)   2016-11-04 22:09:00
接收对方借出伞的动作

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com