[文法] 大家的日本语 第28课

楼主: gauss760220 (找寻无脸华)   2016-11-01 06:49:43
音楽を闻きながら、食事します -> 翻成 一边听音乐、一边吃饭
ます型去掉ます + ながら -> 一边...,一边...
主要动作好像是放在后面(?)
另外,"吃"这个动作 食事します 跟 食べます 有什么区别呢?
毎朝ジョギングをしています -> 翻成 每天早上慢跑
目前 て型+います学到的用法大致有三种:
1.现在进行式
2.目前状态描述
3.习惯性动作
除此之外还有其他的用法吗?
高桥さんはやさしいし、ハンサムだし、头もいいです
翻成 -> 高桥先生温柔、帅气又~~ 请问这里的 头もいいです 该怎么翻译呢?
ハンサム应该是英文的handsome吧?
作者: pupu60388 (Nate)   2016-11-01 08:19:00
食事可以当名词头脑也很聪明或头脑也很好
作者: zta (Kim)   2016-11-01 08:20:00
头がいいです指的是头脑好、聪明
作者: pupu60388 (Nate)   2016-11-01 08:21:00
ハンサム不是handsome 是指金城武
作者: griff (む宝)   2016-11-01 08:39:00
楼上XDD
作者: ccc73123   2016-11-01 09:31:00
ハンサム很少人用 比较常用的是かっこいい或イケメン
作者: zta (Kim)   2016-11-01 10:12:00
かっこいい是形容词,イケメン好像是名词(帅哥)
作者: JustAi (ネコ丼)   2016-11-01 10:15:00
差不多该回家了かっこいい男女都可用,イケメン是帅哥/型男的意思
作者: ssccg (23)   2016-11-01 12:02:00
ハンサム主要在长相、打扮方面,かっこいい可以用在各种方面,像人格特质、行动等
作者: linkinemily (疯癫爱蜜莉)   2016-11-01 14:07:00
ながら因为就是动作并行的概念,所以应该没有所谓的主要动作吧?你这句若倒过来说成一边吃饭一边听音乐也不会觉得听音乐才是主要动作。因为就是同时做一件以上的事
作者: hdw   2016-11-01 14:35:00
根据出口老师的说法是有的唷!!!就像我们中文的边看电视边吃饭;吃饭算主要动作的概念但没有也没关系,这个应该算是比较细微的部分,不影响沟通的
作者: winstong (无)   2016-11-01 14:41:00
记得上课老师有说主要动作放后面,主要是吃饭边听音乐,而不是要听音乐才边吃饭。音楽を闻きながら运転します。不是主要为了听音乐才边开车吧...有错请指教。
作者: ssccg (23)   2016-11-01 14:46:00
ながら是有主要次要之分的,当然两个几乎没有分别的动作用ながら的话就真的没什么差,但是有差的时候就有差
作者: hdw   2016-11-01 15:01:00
这种细微的差异似乎可以用吃饭配菜VS吃菜配饭来理解

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com