[语汇] 想请问ストリーミング这个单字

楼主: neverknows (心中住着一个小女孩)   2016-11-01 12:34:47
问题:大家好,在日本的专辑介绍电子报上看到了这个单字ストリーミング
想询问日本人是如何称呼这个词汇的呢?
试译:
查了有串流的意思,但是翻成媒体串流又觉得奇怪,想请教有没有更贴切的说法呢?
ストリーミングがスタート
以这句来说是翻成媒体穿流也已开始?
恳请各位指点!谢谢!
作者: elthy ( )   2016-11-01 12:42:00
日本人怎么称呼?你是想问中文怎么称呼吧?
作者: ssccg (23)   2016-11-01 13:04:00
我觉得串流不会奇怪,影音串流的说法算常见了至于该怎么翻译要看前后文
作者: yu820224 (yu)   2016-11-01 13:06:00
媒体串流那里奇怪啊?
作者: abenacci (张阿优)   2016-11-01 13:38:00
就是streaming而已呗。
作者: brmelon (清水西瓜)   2016-11-01 13:43:00
这在日文以前应该是日常知识的问题
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2016-11-01 14:15:00
数位汇流或者数位串流,指的是多种媒体的使用。最常见的就是网络,因为网络可以看报纸、听歌、看电视
作者: kintalo (Minas)   2016-11-03 09:01:00
直播、实况吧
作者: dfddg2000 (B3)   2016-11-04 05:36:00
串流就是像youtube, spotify那种线上播的啊 满通常的说法

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com