试译+试解
※ 引述《gt186612 (gt186612)》之铭言:
: 1.“喉を鸣らして水を饮む妹を恨めしそうに见るも、姉はタオル贷してと、わたしが承诺する前にタオルを夺っていった。”
喉を鸣らして=大口喝 喉咙发出咕噜咕噜的声音
喉を鸣らして水を饮む妹=主词
を=放他动词前 动作的对象=妹妹
恨めしそう=不爽的样子
贷して=借出
((わたしが承诺する前に=わたしは妹が承诺する前に=省略主词))
も逆接我试着用のに 表明明~却~
明明就把正在喝水的妹妹弄到不爽 姐姐却说毛巾借你吧 我在(妹妹)同意之前就把毛巾
抢过来了
も=逆接 のに けれども が
2.“贵女もえりかと呼びたいの?”
: “そうだよぉ、だって仲良しだって気がするしね”
你也想叫えりか吗?
对啊 因为 这样感觉感情很好
仲良しだって
仲良しだ=友好 感情好
って=内容と
: 3.“眺めるわたしへ気づいた鸠は小贤しくも时が止まったかのように注视し、”
发现我正在眺望 鸠也贼贼地像时间停止一样注视著
も=も...も...既~又~
感觉后面还有句子
: “ラプンツェルをこのまま塔の中に闭じ込めておきたい。だが、それはラプンツェルの为にならないのではないかと切なくも悩む姿が描かれた。”
想把ラプンツェル就这样关在塔里 但这真的是为了她好吗 我非常难受地表现出
烦恼的样子
も=强调
: 4.“优しげな声音で彼女はそう呟いた……”
: 优しげな声音=优しい声音 ?
げ=そう
: 5.常在句尾看到だろうが的ga是什么意思呢? 例如~だと言ってるだろうが!
应该是这样吧 的"吧"
结尾助词 表委婉
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
: 另外因为小弟日语都是自学的,遇到不懂的只能上网查,查得到的还好,常常遇到很多查不到,或查了也不能理解的问题。
: ptt这里讨论不是很热络;FB的日语相关社团似乎也不是很欢迎万年发问文。
: 小弟日语主要从日剧或gal当中学,所以很快就累积了一堆问题。
: 想请问有哪个地方是能够尽情发问又有资深前辈回答呢? 感谢!!
:
: