[翻译] 日本女生名字

楼主: janjananya (詹詹)   2016-05-05 14:26:09
因为在密集班补日文,老师要我们取日本名字她上课叫人比较好叫><
我一直在想魔法公主的小桑(我是宫崎骏迷)
想叫小桑 直翻当然不可能会变成
“サン”さん很..........
后来想了想,那叫くわ呢?
因为我是初学者,不知道这在会日文的眼里是不是个很怪异的名字....还请大家帮我想一
想如果想要有桑的名字该怎么办了QQ
作者: ssccg (23)   2016-05-05 14:48:00
原文就是サン,サンさん没什么问题啊
作者: phead (怎么不改暱称)   2016-05-05 18:17:00
サンちゃん 就好啊~
作者: bluemidnight ( ★ 朔方 ★)   2016-05-05 19:08:00
おっさん(逃
作者: tkg2012 (生蛋拌饭)   2016-05-05 20:06:00
让我想到常常用姓称呼时姓陈的就很悲剧
作者: jonsauwi (JBY)   2016-05-05 22:27:00
为什么?不是ちんさん吗?为什么很悲剧?@@
作者: ell1028 (晴)   2016-05-05 23:17:00
用姓氏称呼的话我上的两个班有好几个姓林的学生,最后都用坐的位置分,另一个班用大中小来分...
作者: haruharu (自娛)   2016-05-06 00:03:00
名字里有可以直翻成日本发音的字吗?
作者: jonsauwi (JBY)   2016-05-06 02:43:00
我也遇过一堆こうさん(黄、高)的情况,后来就用什么最前面的、最后面的、学生的、研究生的...XDDD
作者: s678902003 (科科)   2016-05-06 08:22:00
悲剧是因为常常撞名吧XD
作者: mirage29   2016-05-06 10:09:00
サンさん+1
作者: masterlean (町)   2016-05-06 10:22:00
悲剧是姓陈容易被日本人开玩笑成某器官
作者: REFRIGERATOR (敌在 ETS !)   2016-05-06 10:40:00
变成老二先生了....
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2016-05-06 10:56:00
ちん是日文男性阴部的常用字
作者: sswwer (愿原力与我们同在)   2016-05-06 12:42:00
姓陈超悲剧的啦还是用名字可以翻成日文的好,像是拼音有YU的女生 (超多人名字有这个字)就叫ゆー或是ゆい超好用的
作者: longya (嗯)   2016-05-06 14:04:00
我在日本念书时很多姓陈的,日本人根本司空见惯…话说也不会有人白目到拿别人姓名开玩笑,而且这根本烂梗到不行,会觉得有趣的只剩小学生吧
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2016-05-06 21:17:00
我觉得陈也没怎样,不过日本人同事会自动叫我じんさんXD
作者: pizzahut (...)   2016-05-07 10:28:00
所以之前取日文名字不用姓氏 XD
楼主: janjananya (詹詹)   2016-05-09 17:59:00
不是啦~~我是觉得名字跟敬称さん唸起来一模一样很奇怪桑桑~这种感觉 大家不觉得怪吗
作者: Rivendare (〞︶〝*)   2016-05-10 00:05:00
日文一堆中文看来奇特的姓氏,全都计较要移民改英文名吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com