PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 日本女生名字
楼主:
janjananya
(詹詹)
2016-05-05 14:26:09
因为在密集班补日文,老师要我们取日本名字她上课叫人比较好叫><
我一直在想魔法公主的小桑(我是宫崎骏迷)
想叫小桑 直翻当然不可能会变成
“サン”さん很..........
后来想了想,那叫くわ呢?
因为我是初学者,不知道这在会日文的眼里是不是个很怪异的名字....还请大家帮我想一
想如果想要有桑的名字该怎么办了QQ
作者:
ssccg
(23)
2016-05-05 14:48:00
原文就是サン,サンさん没什么问题啊
作者: phead (怎么不改暱称)
2016-05-05 18:17:00
サンちゃん 就好啊~
作者:
bluemidnight
( ★ 朔方 ★)
2016-05-05 19:08:00
おっさん(逃
作者:
tkg2012
(生蛋拌饭)
2016-05-05 20:06:00
让我想到常常用姓称呼时姓陈的就很悲剧
作者:
jonsauwi
(JBY)
2016-05-05 22:27:00
为什么?不是ちんさん吗?为什么很悲剧?@@
作者: ell1028 (晴)
2016-05-05 23:17:00
用姓氏称呼的话我上的两个班有好几个姓林的学生,最后都用坐的位置分,另一个班用大中小来分...
作者:
haruharu
(自娛)
2016-05-06 00:03:00
名字里有可以直翻成日本发音的字吗?
作者:
jonsauwi
(JBY)
2016-05-06 02:43:00
我也遇过一堆こうさん(黄、高)的情况,后来就用什么最前面的、最后面的、学生的、研究生的...XDDD
作者:
s678902003
(科科)
2016-05-06 08:22:00
悲剧是因为常常撞名吧XD
作者: mirage29
2016-05-06 10:09:00
サンさん+1
作者:
masterlean
(町)
2016-05-06 10:22:00
悲剧是姓陈容易被日本人开玩笑成某器官
作者:
REFRIGERATOR
(敌在 ETS !)
2016-05-06 10:40:00
变成老二先生了....
作者:
allesvorbei
(如果、听说、可能)
2016-05-06 10:56:00
ちん是日文男性阴部的常用字
作者:
sswwer
(愿原力与我们同在)
2016-05-06 12:42:00
姓陈超悲剧的啦还是用名字可以翻成日文的好,像是拼音有YU的女生 (超多人名字有这个字)就叫ゆー或是ゆい超好用的
作者:
longya
(嗯)
2016-05-06 14:04:00
我在日本念书时很多姓陈的,日本人根本司空见惯…话说也不会有人白目到拿别人姓名开玩笑,而且这根本烂梗到不行,会觉得有趣的只剩小学生吧
作者:
cawaiimaple
(んん~エクスタシー♡)
2016-05-06 21:17:00
我觉得陈也没怎样,不过日本人同事会自动叫我じんさんXD
作者:
pizzahut
(...)
2016-05-07 10:28:00
所以之前取日文名字不用姓氏 XD
楼主:
janjananya
(詹詹)
2016-05-09 17:59:00
不是啦~~我是觉得名字跟敬称さん唸起来一模一样很奇怪桑桑~这种感觉 大家不觉得怪吗
作者:
Rivendare
(〞︶〝*)
2016-05-10 00:05:00
日文一堆中文看来奇特的姓氏,全都计较要移民改英文名吗
继续阅读
[翻译] 言叶や习惯
maskprincess
[文法] 有关于敬语及谦让语的问题
ts00852251
[翻译] ~ではないかと不安で不安で仕方がない~
itsdiao
Re: [翻译] 家族に无理を言って ...
medama
[文法] 请教文法
sanchz
[翻译] 家族に无理を言って ...
maskprincess
[翻译] 嘘みたいな本当の话 中文怎么翻比较好?
lighter1221
Fw: [学友] N5日文检定
ray83215
Re: [问题] 真面目さ 意思请教
lighter1221
[问题] 统测的专二日文准备
hcim
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com