PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] つもり 否定态用法
楼主:
Bertie
(Bertie)
2016-03-16 22:46:31
今天上课时,老师教つもり否定态用法,
例句是
“この会社で长く働くつもりです。”
但否定态是
“この会社で长く働くつもりはありません。”
依据我自己的想法跟语感,
我认为应该要说
“この会社で长く働くつもり で はありません。”
我问老师为什么で不见了,不过日籍老师也说不出个所以然,
所以想要问问板友这里で为何不见...
我一直认为です跟ではない是相对的,不过这个句型有点打破我的文法认知。
作者:
wwwet23
(1-半熟)
2016-03-16 22:49:00
合起来变名词
作者:
agreerga
(鸭毛)
2016-03-16 22:52:00
です/ではない あります/ありません
作者:
Selfiend
(平静)
2016-03-16 22:55:00
つもりはありません是说“没有”这样的打算,つもりではありません就变成“不是”这样的打算
作者:
blackkaku
(black)
2016-03-16 23:08:00
满好玩的问题。肯定的“です”或许可以看做“ある”的代用。
作者:
h10840206
(仕幸)
2016-03-17 08:09:00
你可以想做:“つもり:打算...(的心态)”が/は+ない:没这种心态,完全没有想去做这件事(什么时候用が什么时候用は,依上下文)“つもりがない/つもりはない”つもり+ではない(否定):不是(打算...)的心态知道つもり是干嘛的话,重点就在那个“ない”和“ではない”的意思而已想做中文,什么时候会这样用,“我没打算要...”“我并不是打算要...”,日文一样道理而已
作者:
jtch
(tch)
2016-03-17 22:00:00
应该是です原本就是通用的省略用法了
继续阅读
[翻译] 签诗翻译
sbg1127
[翻译] 危机一发的50个指令
dkson5021
[文法] 关于に的用法
arakikawa
[听解] '后'的唸法
boyofsky
[文法] と思います与と思っています的差别
haza7mi
[文法] 一个句子的问题
MrElio
[翻译] 勉强させていただきます
siang912
[问题] でわありません 跟じゃありません
magicsi
[翻译] とみせかけて
overfly
Re: [翻译] 怎么翻会比较好
kilva
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com