PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] とみせかけて
楼主:
overfly
(Ruka×Rumi)
2016-03-15 09:47:21
みせかける按照字典来翻译是“假装”、“伪装”的意思,
但是最近LINE贴图或是twitter上很多“とみせかけて”的图片,
如下面网址:http://matome.naver.jp/odai/2137742116184838801
或https://goo.gl/tCTs5y
我真的无法理解这是什么意思...
有达人可以解释说明翻译的吗??
PLZ)))))
楼主:
overfly
(Ruka×Rumi)
2016-03-15 09:50:00
以中文来说可以翻成“是一种OOO的概念”吗??好像语感又完全兜不上查了半天应该就是“看来是...”的意思?
作者:
gomidonnsine
(ゴミ丼不倒台湾不会好)
2016-03-15 13:03:00
啊啊啊啊好恶心的井上
作者:
sopare
(手帕)
2016-03-15 13:50:00
とみせかけて这句话本身就是"假装是..." 到底假装什么要看前面的内容 在连结的状态就是发了一篇"有演唱会的照片喔"这样假装后 却发了一张恶搞照骗人整体状况就是:发文 "假装有好康(とみせかけて)" 但却是某某某恶搞照
楼主:
overfly
(Ruka×Rumi)
2016-03-15 15:19:00
谢谢楼上说明,可是这如果要翻成中文,最合适的翻法是?
作者:
sopare
(手帕)
2016-03-15 16:18:00
我觉得没办法直译 大概就图上写"你被骗啦 是XXX"
继续阅读
Re: [翻译] 怎么翻会比较好
kilva
[文法] 这里的“在”该用“で”还是“に”呢?
banana2014
[翻译] 怎么翻会比较好
boa226643
[征求] 台北 日法语言交换 (已满勿来信,谢谢)
frojelet
[请益] 字卡怎么翻?
q10242
[征求] skype上讨论学术日文阅读
leftbank
[请益] 台南的日语补习班
BobX
[翻译] 试翻歌词"tune the rainbow"、请高手指正
abcde123
[翻译] 一段温泉的说明
isshow
[心得] J.TEST(実用日本语検定)125回心得
pttlulu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com