[翻译] とみせかけて

楼主: overfly (Ruka×Rumi)   2016-03-15 09:47:21
みせかける按照字典来翻译是“假装”、“伪装”的意思,
但是最近LINE贴图或是twitter上很多“とみせかけて”的图片,
如下面网址:http://matome.naver.jp/odai/2137742116184838801
或https://goo.gl/tCTs5y
我真的无法理解这是什么意思...
有达人可以解释说明翻译的吗??
PLZ)))))
楼主: overfly (Ruka×Rumi)   2016-03-15 09:50:00
以中文来说可以翻成“是一种OOO的概念”吗??好像语感又完全兜不上查了半天应该就是“看来是...”的意思?
作者: gomidonnsine (ゴミ丼不倒台湾不会好)   2016-03-15 13:03:00
啊啊啊啊好恶心的井上
作者: sopare (手帕)   2016-03-15 13:50:00
とみせかけて这句话本身就是"假装是..." 到底假装什么要看前面的内容 在连结的状态就是发了一篇"有演唱会的照片喔"这样假装后 却发了一张恶搞照骗人整体状况就是:发文 "假装有好康(とみせかけて)" 但却是某某某恶搞照
楼主: overfly (Ruka×Rumi)   2016-03-15 15:19:00
谢谢楼上说明,可是这如果要翻成中文,最合适的翻法是?
作者: sopare (手帕)   2016-03-15 16:18:00
我觉得没办法直译 大概就图上写"你被骗啦 是XXX"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com