※ 引述《octobird (云烟)》之铭言:
: 捷运的“机厂”这词似乎是延续自台铁的用法
: 但是“机厂”和“机场”同音
: 有时跟不熟这类事务的人聊天会引起误会
: 会鸡同鸭讲很久、各说各话
: 脑袋清醒的,也得多花点时间才能解释清楚差异
: 甚至在网络上看到不少文章错字都是写成“机场”
: 但是两者功用跟使用形式差了十万八千里远
: 就连炒房地产都偏好捷运的“机厂”旁边,
: (至少台中绿线是这样啦)
: 而非飞机起落、噪音很大、又限制建筑物高度的“机场”
: 为什么全台湾的捷运不把“机厂”改成“维修厂”、“调度场”、“车辆基地”
: 或是任何一种没有同音异字困扰的专属名称呢?
: 这样望文生义不是很好吗?
: 也不会有打字要再校对一次的困扰
: 在前瞻计画之后
: 接下来的时代应该是全台捷运大建设的时代
: 机厂数量应该会日益增加
: 有些地方有飞机用的机场,
: 也有捷运在用的机厂
: 甚至这些捷运机厂,有的还是炒房地产的热门地段
: 新闻媒体、各种广告业配文宣、口语传播或文章撰写
: 用到的机会跟次数应该挺多的
: 所以我觉得改个名字应该不为过吧???
: 当初为什么政府推广捷运时
: 这么坚持“机厂”两字呀
: 我真心无法理解@@"
你先评估一下存簿财力,再想统一名称这档事。
李连杰拍的电影-英雄,片中一句台词这样说,
一个剑字有十九种写法,于是秦王有了车同轨、书同文的念头。
这年头名称改成你钟爱的,是要花钱的,
除非你像台湾之子那样,看到中华邮政不开心,
就改台湾邮政,看到中国石油不开心,改成台湾中油,
当年内政部长-黄主文看到中华航空栽了,觉得应该改名来改运,
也在媒体上说,改成玉山航空来改运。
在棒球中,投手热身练投区域被称牛棚,明明也没牧草也没挤奶,
叫牛棚也蛮诡异的,难道投球的有四个胃?
在篮球中,没排到五人先发,都称作板凳,明明NBA用的是台湾精品
折椅,虽然警察抓到了有告不了你,叫板凳球员或是从板凳出发也很奇怪,
怎么不叫折椅球员?
话说机厂一词,连台东养鸡的脱线,都没跳出来说混为一谈要正名了,
至于是机场还是机厂,就随大家习惯吧。