http://news.tvbs.com.tw:91/entry/552794
捷运松山线这个月即将通车,让民众更便利,但有老外对于板南线英文Bannan Line的路标
指示,似乎是看得不太清楚,于是就问路人“Where is the banana line?”,把板南线
口误说成香蕉线来问路,让民众听了很傻眼。TVBS实际走一趟人来人捷运站,确实有不少外
国观光客惊鸿一瞥,不仔细看就会把BAN-NAN唸成了banana香蕉线,搞了半天原来是自己眼
花了,也因此闹出不少笑话。
TVBS记者蒋志伟:“搭捷运四通八达,相当方便,若要转乘板南线,相信这个广播,你一定
不陌生。”
捷运广播没说错,发音按照板南线直接翻过来,却有老外念成。外籍旅客:“Banana line(
香蕉线),再说一次,哈哈,Banana line(香蕉线)。”
可能是没看清楚告示牌,远距离看,一个没注意,很有可能就会念成Banana。不过也有眼睛
厉害一点的老外,念起来还是很标准的。外籍旅客:“Bannan line(板南线),香蕉是有一
个a在最后面,但是板南如果后面有这个a,唸起来就会像香蕉。”
民众:“bannan line,会开玩笑说,这个是香蕉线(banana),因为它那个字其实排列起来
,如果不小心看,觉得会像这样子。”
民众:“第一眼来看的话,可能会就会有banana香蕉的错觉,拼音很像啊。”
板南线,台湾民众习以为常,一听就懂,但对于老外来说,若真的张大眼仔细看英文字母再
唸出来,或许板南线就不会被口误说成。外籍旅客:“Bannan line板南线,Banana line香
蕉线。”
备注
(  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔~~喔喔~ 爪爪 即将消失的南京东路站表示: