[翻译] Unlikely BFFs (5)

楼主: leddy (耿秋)   2008-06-20 17:28:02
原文:
http://sports.espn.go.com/espn/eticket/story?page=roseandarod
上面续(1), (2), (3), (4)
*******************************
Rose的小秘密: 重返棒球比赛
  在恰当和被感激的角落里坐着的人是Pete Rose。而在自信和满怀希望的角落里坐着
的人是Alex Rodriguez。
  过去这个冬天他们俩在万恶的城市里又再度聚首了,显然他们都帮助了对方修正了行
为上的缺撼。对A-Rod而言,他的耳朵里一直环绕着的是那个全新而刺耳的短信声,告诉
他有个人在督促他令他度过了生涯最璀璨的球季,而且那个人比他遭遇过更尖酸苛刻的批
评和更多狗仔队的跟踪 - 也比他见识过更厉害的变化球。
  
  至于67岁Rose,A-Rod是则他重返棒球世界的门票 – 虽然棒球界对此是一无所知。
Rose表示: “哦没错,我回到棒球界了,但是别让Bud Selig知道不然他可能会大发脾气
。我们不会告诉Selig这些事,是吧? 你看,我是在想办法帮助Bud耶。我一生想作的事就
是想尽办法让棒球比赛变得更好看,所以如果我可以让一个球员变成更棒的球员,那么我
不就可以为棒球比赛付出了贡献吗。”
  “你看,和A-Rod作意见交流让我持续贴近棒球比赛。当我在观赏球赛时,我可以用
我的方式参与那场比赛。让这些运动员周遭见得我的身影,而且我也了解他们,假如我有
机会重返球场。那时就不会像是棒球比赛已经和我完全脱节。”
  在今年春训期间,Rose和A-Rod恢复互传短信,但到了球季开始时,Pete感觉到A-Rod
又开始在意起自己棒球卡后面记载的成绩了。
每一个打数都很重要,但是别想着要轰出去年开季相同的成绩。因为那根本没有人办得到

-Pete
你说得没错,我只需要对准某个方位用力把球打出去,每天努力地打球赛就行了。
-Alex
  所以,这对怪异搭档这一年又回复了过往的关系,而且,噢,他聚会的地方当然也只
能照旧。想想这样的事情。今年7月15日,明星赛将回到最后一年使用且意义深远的洋基
球场进行,而棒球界也将邀请每一位还健在的名人堂选手参与赛前奢华的纪念仪式。当然
,可以预见这位不受人欢迎的安打王势必无法出席,他可能会整天待在拉斯维加斯的购物
商城里,穿着他的蛇皮靴子,继续签著: “对不起我干过棒球签赌。”
  或者可能不会。或许经由A-Rod的手机,他可以进到洋基球员的休息室里参与整场的
明星赛。或许他会传送给他的好朋友,这位最顶尖的棒球选手,一段简单的文字。
告诉Bud我跟他说嗨!
-Pete
后记:
1.这篇文章其实真的不好翻,但故事真的铺陈得让人兴味盎然。例如: Pete的身份从原始
始的不适当和被遗忘最后变成了恰当和被感激,A-Rod的情况则从烦恼和过度紧张变成了
自信和满怀希望。(其实我也是翻到最后才搞懂这前面几个词汇的真义)。
2.这篇故事隐藏另一个很有趣的点是,以前Pete Rose是从来不经过影像来看自己的打击,
但是现在他却只能透过影像来看A-Rod的打击,来提供自己的见解。这种转变实在是既
 矛盾又不可思议。
作者: catsondbs (猫仔)   2008-06-20 17:30:00
感谢翻译! 单是看也觉得好长......
作者: CGary (下雨天也挺浪漫的)   2008-06-20 17:31:00
虽然这样说有点不好,但是我觉得这个"报导"有点是为了Rose建立公关关系为名人堂铺路(同样A-rod也需要这公关关系)
作者: CGary (下雨天也挺浪漫的)   2008-06-20 17:32:00
这一两年 Bud Selig 有点松动了....也许是有机会的就是了
作者: Liriano   2008-06-20 17:32:00
这意图很明显没错.不过还是支持Rose回到棒球界
作者: CGary (下雨天也挺浪漫的)   2008-06-20 17:33:00
还有第一段黄色有漏打字"你说得错"->"你说得没错" :)
作者: Sunrise2516 (XC)   2008-06-20 17:38:00
辛苦了!!这一系列真是非常纤细而且有趣阿
作者: chipperchen (我的高尚情操)   2008-06-20 17:40:00
好文 有看有推! 我是袜迷 可是A-Rod的认真有目共睹
作者: ckyuzi (回首往事历历)   2008-06-20 17:41:00
A-Rod真是个伟大的球员,不只成绩,而是他对自我的要求之高
作者: uilnivla (soulone)   2008-06-20 17:53:00
如果说我认为 Rose 也是个伟大球员会不会被骂啊? 冏
作者: TyCobb (0.367)   2008-06-20 18:37:00
Rose本来就是个伟大的球员,他的私生活跟他在球场的表现是两码子事
作者: uilnivla (soulone)   2008-06-20 18:41:00
噗... 楼上要顺便为那句 "absolute shit" 做辩解吗? XD
作者: ZC (***********************)   2008-06-20 18:45:00
感谢翻译分享!
作者: sarserror (阎罗煞)   2008-06-20 18:47:00
伤当好看XDD
作者: bluefly99   2008-06-20 18:56:00
感谢翻译,翻得很棒!
作者: ssaintz (谢谢你呀老板)   2008-06-20 19:03:00
感谢翻译! 很棒很精彩!
作者: kathy4106   2008-06-20 19:04:00
感谢翻译!很棒很精彩!
作者: lovejun (贫穷金贝贝)   2008-06-20 19:05:00
感谢翻译!
作者: nedekwn (top)   2008-06-20 19:19:00
感谢翻译!一次看完五篇很满足!
作者: dashboy   2008-06-20 19:24:00
感谢翻译! 有种像看连续剧看到大完结的感觉 XDDD
作者: YGJHSU (杰)   2008-06-20 19:38:00
感谢翻译!!
作者: rickysilence (CK)   2008-06-20 19:45:00
感谢翻译!翻的太棒了
作者: mko0   2008-06-20 20:04:00
感谢翻译
作者: Guess714 (猜714)   2008-06-20 20:11:00
感谢翻译
作者: YouAreFired   2008-06-20 20:41:00
推!
作者: nornor0415 (FHD)   2008-06-20 20:53:00
AROD 6月成绩只有hot可以形容
作者: muyouka (木由)   2008-06-20 21:02:00
感谢翻译!
作者: iifan (Love just ain't enough)   2008-06-20 21:38:00
感谢翻译...真的很精采...
作者: geniusgia   2008-06-20 21:45:00
感谢....一系列好文
作者: fanecerce (我是红袜+LAMIGO球迷!!)   2008-06-20 21:50:00
感谢翻译!
作者: Fanicom (アルちゃん)   2008-06-20 22:39:00
推翻译~
作者: timolin   2008-06-20 22:46:00
就算是天生好手,也要不断的自我努力... 好文章!
作者: idioteque (radiohead)   2008-06-20 23:00:00
感谢翻译!
作者: Haison (开心的海参)   2008-06-20 23:46:00
太棒了...真过瘾 谢谢L兄
作者: HansLee (Try Try Try)   2008-06-20 23:47:00
感谢翻译!!
作者: mrkey (距離太遠 思念太近)   2008-06-20 23:52:00
Great work! 另外几个月前有在 Vegas 看到 Pete Rose...
作者: mrkey (距離太遠 思念太近)   2008-06-20 23:53:00
他真的挺亲切的 来者不拒的一直签名..
作者: todaywill   2008-06-21 00:59:00
真是太感谢你了‵‵‵‵
作者: egain (天国直达车)   2008-06-21 01:00:00
感谢翻译!! 说不定10年20年后真的会有电影...
作者: tnnd (...)   2008-06-21 12:42:00
gooooooooooooooood
作者: TheVerve (TheVerve)   2008-07-10 12:09:00
推 翻得超棒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com