[翻译] Are the Salt Lake Bees Worth All the …

楼主: jdtrue (u can't see me)   2008-05-21 05:44:24
原文出处 http://0rz.tw/5744M
翻译者:jdtrue
Around the Minors
May 07, 2008
有关小联盟
Are the Salt Lake Bees Worth All the Buzz? By Marc Hulet
盐湖城蜜蜂队真的有那么厉害吗? By Marc Hulet
As just about every minor league fan knows by now, the Salt Lake Bees of the
Pacific Coast League (Triple-A) have been very, very good this season. The
club was 23-2 in the month of April. The Bees have had a little tougher going
in May with a 2-4 record and the club is now 25-6, but still eight games up on
Tacoma in the Pacific North Division.
就如同每个小联盟球迷目前为止所看到的,太平洋岸联盟(3A)的盐湖城蜜蜂队(天使3A)目
前成绩非常,非常地好。该球队在四月份拿到了23胜2败的极佳战绩。
但蜜蜂队在五月份遇到了一些困难,2胜4败,使得目前总成绩是25胜6败,但仍然在北太
平洋区领先塔科马雨人队8场胜差。
In April, the Bees collectively were first overall in average (.320), on-base
percentage (.395) and runs scored (190).
It was also second in slugging percentage (.506) next to Albuquerque, and
third in homers (34) behind Albuquerque and Omaha.
在四月份,蜜蜂队数据几乎都是联盟第一名,包括.320的打击率,.395的上垒率,190分
得分。长打率.506也只输给阿布奎基同位素队排名第二,全垒打34只,在阿布奎基同位素
和阿马哈皇家队之后排名第三。
We know what the team is doing, so let’s take a look at some of the
individual players:
知道了这支队伍目前的表现,让我们来看看队中的一些球员:
SS/3B Brandon Wood (.273/.333/.614)
Wood, 23, has been on the prospect landscape since 2003, when he was drafted
in the first round out of high school. People really started to take notice
after he slugged 43 homers in 536 at-bats a Rancho Cucamonga (a very good
hitting stadium in a very good hitting A-ball league). That season may be the
worst thing that every happened to him, as he has been unable to live up to
that since. He hit “only” 25 and 23 homers the next two seasons, which were
viewed as disappointments despite being solid totals, especially given his age
at the time (21 and 22). One of the biggest knocks on Wood is his lack on
contact, as he struck out 149 times in 453 at-bats in 2006 and 120 times in 437
at-bats in 2007. He needs the chance to play every day at the major league
level.
游击/三垒 Brandon Wood (.273/.333/.614)
Wood,23岁,从2003年他被第一轮从高中选进来起就是受期待的新秀。人们开始注意到他
是在他待Rancho Cucamonga(不知道怎么翻,天使1A,是个打者联盟)时,536个打数送出
了多达43只HR。
这一季可能是发生在他身上最惨的事情,因为接下来两季他持续不振,"只"打出了25和23
只HR,尽管数据还是很棒,却是件令人失望的事情,尤其考虑到他的年纪(21,22)。
Wood最大的缺点就是contact不佳,2006年453个打数他被三振了149次,2007年437个打数
被三振了120次。他需要等待机会才可能成为MLB的先发球员。
IF Sean Rodriguez (.250/.429/.531)
Rodriguez has been overshadowed by Wood, but he was also taken in the 2003
draft as a high school shortstop (third round). Rodriguez’ career has been
plagued by inconsistencies and ups-and-downs. In 2004,
he hit .338/.486/.569 in 225 short season at-bats and then his offence all
but disappeared the next season. He returned in 2006 and slugged 29 homers
between High-A ball and Double-A.
Then in 2007 he slumped again down to .254/.345/.423 at Double-A. Many
scouts predict a utility player future for Rodriguez but if he can find a
little more consistency he has enough power to make an intriguing regular at
second base,even if it’s just for a few years.
内野手 Sean Rodriguez (.250/.429/.531)
Rodriguez一直因为Wood而得不到太多的关注,但2003年他也在第三轮以游击手的身分被
选进来。他的生涯一直受到起起伏伏的困扰。在2004年,他在不多的225个打数里打出了
.338/.486/.569的成绩,但在次季完全消失。
他在2006年回春,在高阶1A和2A打出了29只HR。接着在2007他在2A再度下滑至
.254/.345/.423。许多球探预测他将来会是个工具人,但当他能够更稳定一些时,他有足
够的power来谋得二垒的先发位置,即便可能也要几年以后了。
3B Matt Brown (.382/.424/.699)
Brown, 25, is more suspect than prospect; don’t let the numbers fool you. He
’s a former 10th round pick out of high school from the 2001 draft. He spent
seven seasons in the minors prior to 2008 and batted a combined .264/.347/.449
in more than 2,500 at-bats. He has average power at best for a third baseman
and he hit 19 homers in 391 at-bats last year for Salt Lake. He spent time in
the outfield, as well as at third base, first base and second base in 2007
and
Brown is likely best-suited to be a utility player at the major league level.
三垒 Matt Brown (.382/.424/.699)
Brown,25岁,似乎不太能算是新秀了;别被这数字愚弄了。他是个之前2001年用第十轮
选秀权从高中选进来的。他在小联盟花了7个球季,换来的是在超过2500个打数中,
.264/.347/.449的成绩。他有平均水准的power,最适合的就是三垒手,并且上季在盐湖城
的391个打数中轰出了19只HR。他在2007年同样也在外野、一垒和二垒花了不少时间,
Brown最有可能也最适合的就是大联盟的工具人。
C Bobby Wilson (.325/.391/.434)
With a lot of other clubs, Wilson would be a major league back-up already.
But thanks to the presence of Mike Napoli and Jeff Mathis, two solid young
catchers, Wilson, 25, is still biding his time riding the shuttle between
Triple-A and the majors as the third-string catcher. He has a solid offensive
ceiling for a back-up catcher and has a career line of .282/.335/.426.
Wilson split 2007 between Double-A and Triple-A and was solid, albeit
unspectacular. He also has some experience at both first base and third base so
that versatility could serve him well down the road.
捕手 Bobby Wilson (.325/.391/.434)
如果在别的球队系统,Wilson可能早就是大联盟的后备捕手了。但感谢Mike Napoli和
Jeff Mathis这两位年轻的实力派补手,Wison这位25岁的选手仍然在3A和大联盟之间等待
机会,同时做一个3号捕手。做为替补补手,他有着优异的攻击潜力,生涯是.282/.335/
.426。Wilson在2007年2A以及3A的成绩都很棒,尽管不是非常耀眼。他也拥有一些防守一
垒跟三垒的经验,多功能性是他将来前进的可能帮手。
1B Kendry Morales (.291/.320/.470)
The former Cuban free agent signing has not solidified his role in the majors
as quickly as the Angels originally thought he might. That said, he has spent
100 games in the majors over the course of the past two seasons and
hit .256/.308/.411. Unfortunately, he is not great defensively at first base
or in the outfield and he is inconsistent with the bat. He has hit above .300
at every stop in the minors but his lack of patience hurts him at the major
league level (his OBP is .085 higher in the minors, in part due to his .334
career minor league average). He also needs to show more usable power at the
major league level as he has hit only nine homers in 316 at-bats.
一垒 Kendry Morales (.291/.320/.470)
这位以前的古巴及自由球员签约了以后并没有像原本天使球团所想的那么快在大联盟展露
头角。说起来,他在过去两个球季在大联盟打了100场比赛,只拿出256/.308/.411的成绩
单。不幸地,他也不很擅长一垒或是外野的防守,而且打击的稳定性也不够。他在小联盟
常能有3成以上的打击率,但在大联盟时缺乏耐心伤害了他。(他的上垒率在小联盟比较高
,高了.085,而且部分是因为他生涯在小联盟的打击率是.334)。他也需要在大联盟中展
现出更多可用的power,因为他在小联盟的316个打数中仅仅只有9只HR。
IF Freddy Sandoval (.346/.390/.570)
Sandoval has been the second-best hitter on the club so far this season. The
former eighth round pick out of San Diego State in 2004 is a solid minor
league hitter with a career line of .282/.366/.415 but he is miscast as a
third baseman. He has only 20 career homers in 1,330 at-bats. His second-best
position is first base, which is really no help to his prospect standing. If he
were a shortstop or a second baseman, Sandoval, 25, would have a much brighter
career outlook. That said, there is hope for a major league bench role,
especially if he can make his way to the National League.
内野手 Freddy Sandoval (.346/.390/.570)
Sandoval是目前为止球队中打得第二好的。这位之前2004年第八轮由圣地牙哥选秀进来的
的选手是位优秀的小联盟球员,生涯成绩是.282/.366/.415,但是他作为一个三垒手是放
错守位了。他在生涯1330个打数里仅仅只有20只HR。他第二好的守位是一垒,但这
对他的发展潜力毫无帮助。如果他是一位游击手或是二垒手,25岁的Sandoval将会有更加
光明的未来。也就是说,他会有希望成为一位大联盟板凳,特别假如他能够往国家联盟发
展的话。
Here is how those hitters are doing so far in May:
这里是这些打者五月目前为止的成绩:
Brandon Wood 0/0 |
作者: tamader   2008-05-21 05:55:00
借转天使版 谢谢
作者: b54102 (可问江湖顶峰)   2008-05-21 09:24:00
这篇会帮您算到这一期,多翻可以多领。XD
作者: KKyosuke (春日恭介)   2008-05-21 14:47:00
有一点错误
作者: KKyosuke (春日恭介)   2008-05-21 14:48:00
Green应该是对左打不行

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com