台语加分作业 B90305139 社会二 林佳谊
题目:我发现的台语方言发音的不同
以前还小的时候,在家里听爸爸妈妈讲台语,都听不太懂,一直到上了小学,才可以完全听的懂。等到听懂了之后,发现怎么爸爸和妈妈讲的台语有一些词的发音不太一样耶!例如:稀饭。爸爸讲的是mai5,妈妈讲的是boeh5;“煮”饭。爸爸讲的是chi,妈妈讲的是tsu…等等。我就觉得很奇怪,问了爸爸,原来是因为各地的台语都有其不同的发音,所以会有这样的差异。于是我就开始想就我知道的地方,每个地方的发音有什么样的不同,或许应该说我发现了这些地方的发音和台北的发音有什么样的不同。
首先,先讲高雄和台北的不同:台北只有发音o·,没有发音o,高雄则只有发音o,没有发音o·。例如:很“好”,台北发音ho·2,高雄发音ho2;“落”雨,台北发音lo·…等。这个是我和一个高雄来的同学聊天时无意中发现的。
再来是澎湖和台北的不同:台北发音i,澎湖发音u。例如:“鱼”,台北说hi5,澎湖则说hu5;“去”,台北说ki3,澎湖说ku3…等。这是我去澎湖七美和独居阿公阿妈聊天时知道的。
还有金门与台北的不同。金门的发音则是会比台北多了很多的鼻音。例如:“啥”,台北发chhian3,金门则发chhian3(n是右上方)…等。这也是我到小金门和独居阿公阿妈聊天时发现的。
以上这些是我发现的比较特别的地方。一个语言本来就会由于地方环境不同,祖先来自的地方不同…等等的因素使得有很多不同的发音。不过大部分都还是能够相通。有时候仔细的去比较,真的会发现很多不一样的地方,还满有趣的。下次再和来自台湾不同地方的人用台语聊聊天,说不定会发现更多不同的发音。
这次上福佬这堂课,真的觉得还满有趣的,虽然以后不一定会用到台语的罗马拼音,不过能够了解台语的这么多种读音,真的满好玩的。还有老师交的很多关于台语文章的部分,也觉得能够看一篇用台语写的文章真是一件神奇的事,我会努力把那本厚厚的书的其他老师没交的部分看完,应该会得到更多东西。