[请益] haul 在文中的意思

楼主: norge (Boston)   2020-10-05 18:18:35
在一篇关于川普跟拜登的文章中
有提到 Baiden's haul
haul有“拖、拉”或是“(一网的)渔获量”的意思
请问在这里要怎么理解比较好呢?
https://i.imgur.com/TRgXy46.jpg
谢谢!
作者: AirOctopus (AirOctopus)   2020-10-05 20:08:00
严格意义应该是图中2ahttps://i.imgur.com/TkZ5UF5.jpg但我觉得全部都是一样意思,就是捕捞的动作,意思“借捕捞的意象”延伸一下而已。就像中文说丰收,也不一定要指农作物,借个意象而已。所以你说是“捕捞”还是“渔获”,我觉得没什么本质差别。
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2020-10-05 23:54:00
作者: dunchee (---)   2020-10-06 02:17:00
你有给context是很好,但是能给交待来源会更好(什么杂志,哪一期等等,必要的话方便"抓"。毕竟有pay wall,google无法永远看到全貌)八月份Trump raised $210m. Biden raised $365m(网络有)--> Biden's haul.比较前头的字典说明。毕竟那些钱不是自己跳入Biden的竞选帐户(用渔获来比喻/帮助想像好了-> 钱=鱼),Biden总要做出些力(用撒网捕鱼来帮助理解)。剩下的你自己想像(想像"内容"就只是"画面",根本用不到“中文”)
楼主: norge (Boston)   2020-10-06 10:03:00
谢谢A大、c大、d大!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com