PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] 请问此文章中的一些翻译
楼主:
ckvir
(ckvir)
2014-10-31 10:52:21
文章网址: http://ppt.cc/87xG
有几段不知怎么解释
1.put a freeze on fresh appointments and filling up posts lying vacant for over
one year.
2.However, there would no bookings in the first class
谢谢
作者:
dharma720
(小金猪)
2014-10-31 11:12:00
1在倒数第二段有补充说明,将不再有新职位,而空缺超过一年的职位会补上。2.前面讲会重新审视官员公务旅行时的花费,即使仍然会根据官员的资深程度决定花费,但不会再订任何头等舱的位置。(象征节省吧)
楼主:
ckvir
(ckvir)
2014-10-31 11:27:00
感谢,所以booking只有专指定飞机座位吗?餐厅可以用吗?
作者:
dharma720
(小金猪)
2014-10-31 12:14:00
餐厅通常是用reservation吧,但其他几乎都是booking我这边专指飞机,是因为前文写air travel,不是booking
作者:
dunchee
(---)
2014-11-02 22:05:00
... and (... a freeze on) filling up posts ....空缺超过一年的职位不补
http://www.ldoceonline.com/dictionary/freeze_2
-> 2 ..."餐厅可以用吗?"-> 也可以. 参考:
http://ppt.cc/YLAu
http://ppt.cc/htju
继续阅读
[请益] mail文法请益
eduzone
[请益] 请教一些说法
HeyChia
[请益] 翻译不知是否正确 求解
gskill
[资讯] Take My Talent: To The Next Level
claireychiu
[单字]请问买房子的"斡旋"英文如何讲??
wwipe
[请益] 想要几个简单关于经济的topic
sheisol
[资讯] 转让趋势英语课程,可转韩、日语
coco19851128
[求译] 一句来自意大利的谚语
dashihito
[文法] 一句翻译的文法
BroncosCO
[求译] Not my circus,not my monkeys.
katemeow
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com