[文法] 一句翻译的文法

楼主: BroncosCO (科罗拉多)   2014-10-30 17:18:53
题目是
你可以解决这个匪夷所思没人能解决的问题
我的答案:
You are able to solve this confusing problem which no one can.
解答:
You are able to solve this confusing problem that no one could.
我想请问的是
为什么最后是用could
这样句子前后时态不就不一样了?
作者: PurpleCrow (17868)   2014-10-30 19:28:00
不知道对不对,参考看看。"你"可以解决,那么"没人能解决"就不成立。"没人能解决"是种假设语气,用语气助动词。再说can的可能性比could高,No one can不符合"你"可以解决。另外我记得关系子句里的时态不用和主句一致。
作者: skyflyer03 (天空飞行者)   2014-10-30 20:42:00
"你"可以解决,那么"没人能解决"就不成立。+1
作者: kaifrankwind (大师兄)   2014-10-30 21:27:00
come on, just omitted a "else"
作者: dunchee (---)   2014-10-30 22:36:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com