呃
夏农熵?
先不管夏农熵计算的对象是文字
不是之前讨论的音节数
中文文本刚好是夏农熵最大
讯息含量最丰富、一个字都不能省不能丢的文本耶
中文文本的夏农熵更是海放英日文文本
先这样
有时真的不知道你其实是支持中文讯息含量丰富、只是在装疯卖傻
还是单纯自爆
有需要我解释夏农熵的话再提
※ 引述《moslaa (良心台派+正义DPP支持者)》之铭言:
: ※ 引述《ZMittermeyer (ZM)》之铭言:
: : 中文用很短的音发出“谢谢”,日语用很长的音发出Arigatōgozaimasu
: : 是日语的传输讯息量比较高,而且高一个量级
: : 因为日语用很长的音发出Arigatōgozaimasu,接收者可以从语调的微妙起伏变化
: : 来了解传送者的感谢到底是不是真心诚意,是哪一种类型的感谢
: : 中文的谢谢则完全没办法传达感情,“讯息传输频宽不足”
: 我来随便战一下 嘻嘻
: 什么叫讯息传输量高?
: ZM标准是 同样是表达(类似)英语中的 Thank,
: 华语用 谢谢
: 日语用 ありがとうございます
: 因为日语说起来比较长,所以讯息量高。
: well,
: 我这里提出另一个标准,
: 注意 ありがとうございます 是十个音,
: 而在同样十音,
: 华语能说
: 厚情盛意 应接不遑 切谢
: 恩重如山 非词组所能表
: 我倒觉得华语的讯息量比较高?
: