※ 引述《around14358 (awq)》之铭言:
: 为什么耶稣的原始话语没有保留下来呢?
: 耶稣并不是讲希腊语,而现在的福音书最早都是希腊文,是外邦人编写的。
你错了。
耶稣不是讲希腊语的?耶稣只讲亚兰语吗?
福音书是外邦人写的?
耶稣时代并不是单以亚兰语为主,当时还通行希腊语、拉丁文等,亚兰语只是其中一种语言,福音书和其它新约经卷的原文则是希腊语。
有某说法宣称耶稣只用亚兰语讲道与对话(故福音书原始必须是亚兰语)但事实并不是如此:
一、若从圣经记叙内容来看:
(一)约翰福音20:16特别提到玛利亚在经节描述的那个情境时刻“用希伯来话”(当时的希伯来话是亚兰语)叫她的师尊。假若他们本来就是都讲亚兰语(当时的希伯来话),那么此经节无须刻意去说那时刻她是用希伯来话叫她的师尊,也就是说他们平常必不是全讲希伯来话(亚兰语),所以约翰福音的作者会在该经节强调她那句是用希伯来话(亚兰语)讲的。
(二)他们讲希腊语时偶而还是会夹杂亚兰语,因此希腊原文福音书里才会另有少数经节里当事的说话者少部份说话的用语采用了亚兰语,例如马可福音5:41、马太福音27:46、....等,福音书作者特地音译之并后附意译。
二、当时流行的旧约圣经也是希腊语的译本
当时语言通行不只一种,但希腊语比亚兰语更广用,这也可以解释为何耶稣时代读旧约时是用希腊译本(例如七十士译本)而不是采用亚兰语译本或希伯来原文版本。若当时他们连旧约圣经都是读希腊译本的,而不是用亚兰语译本或希伯来文版本,就别妄称他们当时全是在用亚兰语听说读写,也更别胡说福音书的原始是亚兰语。
假若连当时旧约圣经都不流行亚兰语译本,为何福音书必须要如你幻想的原始必是亚兰语?假若不熟希腊语,为何读的是旧约希腊语译本?势必是因他们也懂希腊语。
三、福音书的犹太作者们采用希腊语著书
马太、马可、约翰这三位福音书作者都是犹太人,且实际跟过耶稣,他们不是只懂亚兰文,他们也会希腊语。而路加则是外邦人。这四部福音书都用希腊语写成。(其中的约翰还写了约翰书信与启示录,也是采用希腊语写的;若耶稣不会希腊语,怎么会讲出阿尔法、奥米加?)
四、(网友们可再补充)
以上说明了福音书的原始语是希腊语比是亚兰语更有强的根据。也驳斥了“耶稣和其门徒全只讲亚兰语”的说法。
比较大的可能性是当时他们普遍是采用希腊语更胜于亚兰语,此说不仅可如实反映新约圣经的语言记叙内容,更反映了为何旧约圣经的希腊语译本更多人用,而非亚兰语译本和希伯来文的版本。