: → LaurenceS: 没有行善反倒作恶的人肯定是不信的 12/14 06:38
: 推 ckcraig: LaurenceS大 其实这是我们检视自己的方法 12/14 10:04
: → ckcraig: 我认为不能用在检视别人上面, 很多人为了外显好行为努力 12/14 10:04
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
希伯来书的作者是怎么说的?
“弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存著不信的恶心,把永生神离弃了。
总要趁著还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。”
其它人怎么说的?
Spurgeon - You are to watch over your brothers, to exhort one another daily,
especially you who are officers of the church, or who are elderly and
experienced. Be on the watch lest any of your brothers in the church should
gradually backslide, or lest any in the congregation should harden into a
condition of settled unbelief, and perish in their sin. He who bids you take
heed to yourself would not have you settle down into a selfish care for
yourself alone, lest you should become like Cain, who even dared to say to
the Lord Himself, “Am I my brother’s keeper?” (Gen 4:9) Nothing can be
more horrible than the state of mind of a man whose talk is like that of Cain,
who killed his brother. “Watch out,” therefore, you who are in the church
of God, not only for yourselves, but to those who are round about you,
especially to such as are of your own family.
我们不只要检视自己,也要检视别人,并彼此守望相劝。
谢谢大家:)