Re: [讨论] 有些不能碰的教义欢迎提醒我

楼主: aun5780 (梦境)   2017-07-28 10:14:15
※ 引述《sallytai (电机系人社祖)》之铭言:
: 我之前主日的时候听过圣经公会的牧师来证道
: 其实我们都知道,当初还没有发明印刷术的时候,
: 其实是靠着修道人在修院里面抄写圣经。
: 据牧师所说:为什么现在还是需要有人在研究翻译圣经?
: 1.因为当初众多修道者在修院里面抄写圣经的时候,
: 文字多了一点、少了一点,意思就就跑掉了
: 据牧师所说,现在还真的没有找到一本一模一样的经文本,
: 所以需要经过多人不断的研究推敲,让意思最接近原本
: 听到这个地方,我满讶异的,我在想,所以我现在相信的圣经是什么XD?
想像一下您的字很漂亮(也许这是事实那就不用想像了)
出版社给您一年的时间
什么都不用做
只需要用漂亮的字体把新旧约圣经手抄一份
就可以出版贩售了
您有把握整本圣经一字不漏
一个错别字都没有吗
我想没有任何人有把握
事实上也没有人可以做得到的
所以所有的古抄本
都是东漏一字西漏一字
而且这类事还曾经在出版界闹得很大
https://en.wikipedia.org/wiki/Wicked_Bible
可以选择阅读中文版(连结太长请自己点中文版囉)
这个版本由于排字员的疏忽而得名
在《十诫》中“不可奸淫”中的“不”字被漏掉
变成...
要奸淫
当然因为错得离谱所以不会被当作圣经原文的意思
但抄写员写错字或漏抄
甚至像昨天那个自己添加血水圣灵的经文都是有可能的
这是人本身能力的限制
但经过多方比对
找出最合理的抄本是可以做到的
应该不会有人认为要奸淫是正确的抄本或排版囉
作者: sallytai (电机系人社祖)   2017-07-28 11:45:00
哈哈。
作者: Mian1997 (免)   2017-07-28 12:38:00
不是有新闻说在死海挖到的圣经经比对与现在的圣经一字不差吗?
楼主: aun5780 (梦境)   2017-07-28 12:40:00
又不是影印机 当然不可能的囉~
作者: timer000 (祝我们平安^_^)   2017-07-28 12:52:00
正确率超过99%,有误的地方大多是明显的抄写错误
作者: bmcat (黑嘴猫)   2017-07-28 13:21:00
正确率可能有待商榷,台湾东正教的神父还专门开课讲圣经哪些地方翻译错误
楼主: aun5780 (梦境)   2017-07-28 17:47:00
就算正确度真的99% 其实问题很大喔等于圣经每100个字 有1个字被抄错所以真的是99%的话 还是有很惊人的错字含量假使是99.5%那也是两个字有一个字写错那也是两百个字有一个字写错
作者: pinjose (jose)   2017-07-28 18:24:00
还好,其实错误率极低,死海古卷保存最好是以赛亚书,全卷66章除两处疏漏,其他一字不差,连句子长短都一样(与现存版本比)古人对抄圣经态度极其惊人,沐浴后,一字抄错,全部重写我倒认为之所以漏一句或一小段,可能原因比较是保存问题,变成残本http://www.ccgn.nl/boeken02/rszl/Bible/index.html可读13篇,看看古人抄圣经方法
楼主: aun5780 (梦境)   2017-07-28 18:38:00
沐浴后... 这个超厉害教父奥利根生 这个更厉害 引用圣经三分之二这个在现代已经被圣经公会告了吧 (误)
作者: tfnop (网管测试中)   2017-07-28 19:09:00
我没有参与到你们的讨论,可以说ㄧ下那个章节有问题吗?
楼主: aun5780 (梦境)   2017-07-28 19:18:00
林前6:9 提前1:10Arsenokoites这个字是保罗自创所以不管怎么翻都可能不是作者的意思不管是哪个阵营都不可能知道保罗到底怎么想的而且字典也没有这个字的对了 我明天要受洗了所以今晚也想学习古人沐浴抄圣经就不参与讨论了不管结论是什么 我都顺服教会的教导教会怎么解释这个字 我都无条件接受的
作者: neohippie (米国圣光肥鲁八嘎囧)   2017-07-28 19:49:00
欢迎aun大加入基督徒的大家庭愿上帝持续带领aun大
作者: pinjose (jose)   2017-07-28 21:01:00
信而受浸,就必得救!
作者: sallytai (电机系人社祖)   2017-07-28 21:03:00
恭喜,祝您天天平安喜乐
楼主: aun5780 (梦境)   2017-07-28 23:25:00
谢谢neohippie大 pinjose大以及 谢谢sallytai大我一定会珍惜得救的福分的 感谢你们
作者: Mian1997 (免)   2017-07-28 23:41:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com