: → jacklin2002: 原文有烧“尽”吗?这他自己乱加的吧.... 06/09 13:59
http://www.wuyenkun.com/selfsave.htm
此节的“被烧了”的原文字根为κατακαιω,
是由κατα(尽)+καιω(烧)二字所拼合而成。
其意不仅是“烧”而已,而是“烧尽了”!
——‘……把麦子收在仓里,把糠用不灭的火“烧尽了”!’(太 3:12)
‘……先将稗子薅出来,捆成捆留着“烧”(烧尽了),
唯有麦子要收在仓里’(太13:30)等,用的就是此字!
======================================================
耶稣天国的比喻,关于麦子、稗子也是如此。
太13:30
当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;
惟有麦子要收在仓里。
人最后只有两种结局,一是当成麦子收在仓里。二是当成稗子烧掉。
没有第三种结局。也没有烧掉却收在仓里的麦子。