[福音] 常年期第32周周四(11/15)

楼主: traystien (青春18きっぷ)   2018-11-14 21:54:11
星期四(彭龙英)
福音:路十七20-25 线上播放
那时候,法利塞人问耶稣天主的国何时要来;耶稣回答说:“天主国的来临,并非是显然
可见的;人也不能说:看呀,在这里;或:在那里。因为天主的国就在你们中间。”
耶稣对门徒说:“日子将到,那时,你们切望看见人子日子中的一天,而不得见。人要向
你们说:看呀,在那里;看呀,在这里。你们不要去,也不要追随,因为犹如闪电由天这
边闪起,直照到天那边:人子在他的日子里,也要这样。但他必须先受许多苦,且被这一
代所摈弃。”
Gospel LK 17:20-25
Asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come,
Jesus said in reply,
"The coming of the Kingdom of God cannot be observed,
and no one will announce, 'Look, here it is,' or, 'There it is.'
For behold, the Kingdom of God is among you."
Then he said to his disciples,
"The days will come when you will long to see
one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
There will be those who will say to you,
'Look, there he is,' or 'Look, here he is.'
Do not go off, do not run in pursuit.
For just as lightning flashes
and lights up the sky from one side to the other,
so will the Son of Man be in his day.
But first he must suffer greatly and be rejected by this generation."
福音朗読 ルカによる福音书 17章20~25节
(そのとき、)ファリサイ派の人々が、
神の国はいつ来るのかと寻ねたので、
イエスは答えて言われた。
“神の国は、见える形では来ない。
‘ここにある’‘あそこにある’と言えるものでもない。
実に、神の国はあなたがたの间にあるのだ。”
それから、イエスは弟子たちに言われた。
“あなたがたが、人の子の日を一日だけでも见たいと望む时が来る。
しかし、见ることはできないだろう。
‘见よ、あそこだ’‘见よ、ここだ’と人々は言うだろうが、
出て行ってはならない。
また、その人々の后を追いかけてもいけない。
稲妻がひらめいて、大空の端から端へと辉くように、
人の子もその日に现れるからである。
しかし、人の子はまず必ず、多くの苦しみを受け、
今の时代の者たちから排斥されることになっている。”
释义
当法利塞人向耶稣提出“天国何时来临”的问题时,耶稣便回应指出:天国的来临不是他
们所想的那样具体、“显然可见的”,唯有以信仰的眼光才能看见,天国已经在他们中间
的耶稣身上彰显出来。
福音的第二段是耶稣在“末世即将来临”的背景下而讲述“人子”来临的言论。因此耶稣
事先警告门徒:许多人认为他们看见了“人子”(默西亚)的到来,但不要听从他们的话
跟随了他们。因为“人子”降临会像闪电横扫天空般迅速明显,是全面公开的。然而“人
子”的日子来临以前,祂必须先历经“许多的苦,又被这一代所摈弃。”
反省
在生活中,我是否能认出天国的记号,对事事万物常怀抱希望?
天国就是建立在信仰耶稣基督的人中间,是奉行天主的旨意。我是否随从圣神的引导奉行
天主的话?
祈祷
中文: 思高读经推广中心 (思高中文圣经)
http://www.ccreadbible.org/ccdaily
英文: 美国主教团 (New American Bible)
http://www.usccb.org/bible/readings/
日文: 保禄孝女会 日本管区 (圣书 新共同訳)
https://www.pauline.or.jp/

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com