[请益] 两个名相问题请教

楼主: khara (高阳酒徒)   2014-09-18 16:22:19
1.“佛典”与“佛经”的差异;2.“施主”与“檀越”的差异。
关于1.,是否可以说,
“佛典”囊括不只是经律藏,还有后世重要祖师大德等的作品?
而“佛经”狭义来说则仅指契经 suutra?
关于2.,其实只不过一个译意,一个译音。
但后世使用上是否有所区别或分化?
谢谢!
作者: cool810 (silence)   2014-09-18 16:24:00
佛典一般说有十二分教,十二分教包含经、律、论三藏。梵语Sutra,华语译为经,Sutra音译有修多罗、素怛缆等,如Heart Sutra=>心经。
楼主: khara (高阳酒徒)   2014-09-18 19:46:00
感谢!所以“佛典”一语不该用“佛经”去代换就是。因为末学处理一份日文的翻译,原文用汉字“佛典”,把他照搬,不应改动就是。
作者: cool810 (silence)   2014-09-18 20:44:00
佛典包含经律论三藏,才能予以完整正确的阐释,如心经有现观庄严论等阐释其中的内涵,而不是拿非佛典去演绎诠释
作者: Katarn ( )   2014-09-18 21:42:00
CBETA电子佛"典"并非只有收录经律论,所以佛经的确较"专"
作者: cool810 (silence)   2014-09-18 21:49:00
经律论三藏的分类,例如藏传和汉传对经律论三藏的分类也有不同。您不更动"佛典"此词应该是对的。
楼主: khara (高阳酒徒)   2014-09-19 04:29:00
感谢!了解了。:)那么施主与檀越的使用别呢?
作者: cool810 (silence)   2014-09-19 07:06:00
一般檀越和施主可以相通,“檀”是梵文,意为布施,布施的行为要有一个造作者,即补特伽罗心相续所摄去行持,由补特伽罗去行布施;而“越”字是翻译时另加上的,意为由布施可越贫穷等。布施是通于世间的,对他人的施予,如父母对自己的小孩、宗教徒对他人的捐赠,即使是畜生道的动物也有布施的行为例如为照顾子女而捕食施予子母;佛教讲的布施主要为对治悭贪的烦恼,培养舍心,如以慈悲喜舍四无量心摄持的布施在小乘佛教徒也有,但是“布施度”则有所区别,布施和布施度的区别,在于布施度是以为利有情愿成佛的菩提心摄持而将布施的行为回向一切有情及无上菩提(佛果),六波罗蜜中布施波罗蜜梵文檀波罗蜜、檀那波罗蜜,即有菩提心所摄

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com