Re: [请益] “于色喜爱”“谓色因缘生喜乐”两者文义

楼主: khara (高阳酒徒)   2022-06-09 19:25:43
※ 引述《MrTaxes (谢谢提醒)》之铭言:
: <杂阿含41经>
: ...
: 云何色集如实知?于色喜爱,是名色集,如是,色集如实知。
:   
: 云何色味如实知?谓:色因缘生喜乐,是名色味,如是,色味如实知。
: ...
: ================================================================
: 世尊对"色集"和"色味"的定义,
: 分别为"于色喜爱"和"谓:色因缘生喜乐"
: (后者有些版本的"谓"后没有冒号,个人浅见认为应该不用冒号,
: 因"谓"在此应该不是"告诉"的意思,应比较接近"使、让"的意思),
: 字面意义上粗略理解,色集为"对于色的喜爱",色味为"因色产生喜乐",
: 乍看之下两者意思似乎太过接近。
: 请问是否有更细腻的白话翻译,能够确切区分出两者涵义和层次上的不同?
顾名思义,
色集(rūpasamudaya)就是“色之聚集”,
此“聚集”(samudaya)指生烦恼,招后有之因。
也就是对“色”(rūpa形体)有所渴爱(tr.s.n.ā),正是招聚投胎的原因。
未曾彻底觉悟的生命,
信来生的,会想着“啊,真希望来生能具有如何如何的身体”,
不信来生的,也会觉得“某明星的样貌真好看,忍不住想看着她来自己解决一下”之类的

这样的主观意念就是轮回之因。
这里偏重在“集”,也就是造成色之积聚。
但下文的“色味”(rūpāya asvāda)着重点在对色之“味”(asvāda),
指的是,因为对“色”(形状、物质,不是狭义的“色色”)有所喜爱品味,
这种情况叫做“色味”。
偏重的是主观的“品味”。
作者: MrTaxes (得粥加汤)   2022-06-09 20:37:00
感谢详细回复,好像有点明白了一些。对色渴求(喜爱)的念头积聚而有了具体形色的出现,有了色之后,基于因缘而体会(味)到色所带来的快乐。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com