<杂阿含41经>
...
云何色集如实知?于色喜爱,是名色集,如是,色集如实知。
云何色味如实知?谓:色因缘生喜乐,是名色味,如是,色味如实知。
...
================================================================
世尊对"色集"和"色味"的定义,
分别为"于色喜爱"和"谓:色因缘生喜乐"
(后者有些版本的"谓"后没有冒号,个人浅见认为应该不用冒号,
因"谓"在此应该不是"告诉"的意思,应比较接近"使、让"的意思),
字面意义上粗略理解,色集为"对于色的喜爱",色味为"因色产生喜乐",
乍看之下两者意思似乎太过接近。
请问是否有更细腻的白话翻译,能够确切区分出两者涵义和层次上的不同?