※ 引述《honyan (honyan)》之铭言:
: 问:何故般若波罗蜜得为菩萨母?
: 答:以能生故,方便所摄。般若生诸菩萨,令求无上菩提,不求声闻独觉。以是生佛体因
: 故,般若波罗蜜为菩萨母。又置于五波罗蜜中故,如言冥钵囉腻波低也。冥为性,钵囉腻
: 波低为诵,即此性相是为摩多。摩多翻为母,于字声论中摩多字从冥钵囉腻波低语中出。
: 冥是摩多体性,钵囉腻波低是诵摩多义,钵囉腻波低正翻为置,故以置为母义。譬如母生
: 子,时或置床敷、或置地上。般若波罗蜜亦如是,生彼求菩提菩萨时,置于施等五波罗蜜
: 中。以能置求菩提菩萨故,说般若波罗蜜为菩萨母。
: ==============================================================================
: 以上这一段,查到冥钵囉腻波低应该为pūrvanipāta,意思是:
: Pūrvanipāta —Placing first (in a compound);
: priority of a word in a compound, as in the case of an adjectival word, For
: special instructions in grammar about priority see P. II.2.30 to 38.
: 确实如论文所说的为“置意”,但是前后文还是对不太起来。回忆过去对读金刚经的译本
: ,达摩笈多尊者在一个句子内,安置单字的方式比较接近梵文原文,所以用中文句法去看
: 就不太能懂。无奈没学过梵文,《菩提资粮论》目前也似乎只有中文译本,没有英文译本
: 可以参考,不知版上是否有学习过梵文的前辈可以指点迷津,跪谢!
并非专业,亦非阐述义理,姑且先以粗浅所知暂答之,以填板友疑惑。
这里只是个比喻,
用来表达“般若波罗蜜多”是所有波罗蜜多之最高出发点,一切规则之“母”。
那用什么来类比呢?
用的是印度古典文化中教养人所熟悉的,波你尼的《八篇书》的文法规则。
具体来说,他举的是复合词(相违释dvandva)的构词原则。
https://sp.dila.edu.tw/journal_detail/80.htm
先解释一下什么是“相违释”。
“相违释”是复合词的一种(可搜寻“六合释”,此不赘),
指其结合的成份皆为对等关系(相违,但未必是互相违反,指成敌体),
总之就是两个对等的词由于太常并用了,
索性缩成一个单词。
例如“父母”就是个相违释,因为这两个名词由对等关系构成一个新词。
但是如“王子”就不是:这词是“王的儿子”前方修饰后方,是“依主释”。
(现代话来说,相违释是并列复合,依主释是偏正复合)
而梵语也有这种词:
mātāpitr.,父母,就属相违释,
由mātā(=mātr.,母,与英语mother有关)与pitr.(父,与英语father有关)。
rājaputra,王子,就属依主释,
由rāja(王,latin rex)与putra(子)所组成,前方修饰后方。
但由于梵语名词有麻烦的性、数、格问题,从而复合词也要处理。
另一方面虽说相违释是并列,可是孰先孰后也是问题。
像上述 mātāpitr. 就算是阳性双数,双数当然是因为那是二。
那么怎么判定一个并列复合词(相违释)的组成顺序?
西元前四世纪的波你尼(Pān.ini)在他的文法书中定了一堆规则。
其中就提及了“pūrva(前)-nipāta(置)”。
而与“pūrva-nipāta”相对应的则有“para(它)-nipāta(置)”
(如同 padakim推文所提及,“钵囉腻波低”比较像是para- nipāta”。
大略来说,
他有提到一堆规则,例如“元音开头且以a结尾置前”“音节少者置前”,
像是
us.t.ra-kharam(牛驴)
us.t.ra-shashakam(牛兔)
dhava-khadira-palāshā(三种植物)
可是上述规则有例外:两名词虽并列,但语意上具优先者置前。
例如
ācārya-shis.yau(阿阇黎与弟子,阳性双数)
这里ācārya占三个音节,可是却是地位高的,所以置前。
换言之,这些语序的定义,背后有其一套精神在。
而此处的回答即举《字声论》中这种规则,
类比六度波罗蜜中,以般若波罗蜜为核心精神,能生出前五的情况。
另外“冥”字不属于音译,
我觉得他是指文法规则“钵囉腻波低”“暗暗地,不言而用地”套在语言上的情况。