Re: [报导] 钦哲基金会赞助法鼓佛教学院译经

楼主: unique11 (妙湛总持不动尊)   2014-03-12 10:52:13
※ 引述《cool810 (silence)》之铭言:
: ※ [本文转录自 Buddhism 看板 #1J6Uy380 ]
: 作者: cool810 (silence) 看板: Buddhism
: 标题: [报导] 宗萨钦哲+法鼓山汉译藏传佛典
: 时间: Sat Mar 8 00:08:33 2014
: 人间福报:宗萨钦哲+法鼓山汉译藏传佛典 2014-03-07
: http://www.merit-times.com.tw/NewsPage.aspx?Unid=339952
: 为实践藏传佛典完整翻译成汉文的心愿,宗萨钦哲仁波切创立的“钦哲基金会”,邀
: 请法鼓佛教学院校长惠敏法师等人合作,昨天在法鼓山安和分院签约,启动“藏传佛典汉
: 译暨翻译人才培训计画”,预计九年完成,完成后,将新增至CBETA电子佛典。
: 宗萨钦哲仁波切表示,面对便捷快速的时代,佛陀的智慧逐渐产生影响力,有许多从
: 未听闻佛法的地方,开始有修行者前往弘法;大乘佛教是佛教的重要支柱,并深入扎根中
: 华文化,经过多年思考,深感法鼓山是弘扬大乘佛教的重要团体,因此合作汉译佛典。
: 惠敏法师表示,宗萨钦哲仁波切与法鼓山创办人圣严法师皆重视教育、文化,双方致
: 力佛学领域研究,且经验丰富;二○一二年双方初步洽谈时,认为透过佛典翻译,可促进
: 藏传、汉传、印度佛教交流。
: 法鼓佛学院体系设有语言中心,包含印度、汉传、藏传三大组别,以及佛学资讯组。
: 惠敏法师强调,翻译计画需要藏文、汉语、梵文、巴利文及佛教背景知识专才,因此
: 邀请拥有藏族背景的法鼓佛学院教授苏南望杰,担负主持藏文译经与人才培训重任。惠敏
: 法师说,双方各出资一百五十万元,第一年展开前导型计画,等翻译体系架构成熟之后,
: 再扩大翻译。
: 关于这项计画,苏南望杰表示,北京中国藏研究中心出版的《中华藏文大藏经》,有
: 四种对勘本,故成为汉译底本;首先,第一阶段先完成《中华藏文大藏经》近一千本缺汉
: 译佛典,再汉译般若系列、唯识系列、阿底峡系列。
: 计画分三阶段,预计九年完成,完成之后,将新增至CBETA电子佛典,也会出版书籍。
: 苏南望杰强调,目前普遍流通的藏文汉译佛典,多由西藏藏传祖师大德编写,但佛教
: 源自印度,梵文版的三藏十二部佛典早已失传,故汉译《中华藏文大藏经》对于佛典研究
: ,有重要意义。
末学那天也在记者会现场聆听计划
也有将仁波切针对计划的演讲打成逐字稿
译经 是条漫长且枯燥的漫漫长路
大家心头都会疑惑 现在译经人才缺漏 且能正确译典吗?
仁波切有对这部分开示
言下之意是 因为很多困难的存在 所以让译经这份工作延宕了数十年
但是 如果因为怕发生错误而不去执行 那就只会继续延宕
所以 即使很困难 即使可能发生错误
然而 佛弟子们还是应该勇敢承担与接受这份重责
作者: cool810 (silence)   2014-03-13 09:09:00
随喜~
作者: thorodin ( 伤脑筋小朋友)   2014-03-13 10:51:00
随喜赞叹!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com