※ 标题格式:[译者] ID_语系与服务内容_擅长领域
范例:[译者] abcdefg_笔译 英中互译_法律医学
(按 Ctrl-X 发文时、文章发表后,都可按大 T 修改标题。)
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:2012年3月
[必]工作身分:全职口笔译
[必]服务内容及费率:照板上行情依难度及经验略为调整
[必]擅长领域:科技,一般
[必]擅长类型:一般文章,专业领域文章,小说等。口译则同步逐步随行皆可
[必]试 译:300字内OK
[必]联络方式:linchanghong1017@gmail.com
[选]联络时间:皆可
──────────────────────────────────────
[必]学 历:台大电机系/台大电信所/京都大学通讯所(研究)
[必]翻译经历:
Panasonic大阪总公司特聘中英日口译, 国际员工(2011.04 ~ 2013.04)
口琴大师和谷泰扶台北见面座谈会中日口译
Panasonic工厂监察中英日三向口译
京都大学参访台大随行&会议 中日口译
日本3D打印工作坊橘子箱来台平面记者会 中日口译
固态硬盘(SSD)研发公司Inodisk英日文件翻译
现为专职中英日口笔译者(包含专利及各类技术文件)
[选]工作经历:前Panasonic国际员工
[选]翻译证照:(若未提供请勿删除)
[选]语言证照:
日本语能力测验一级
年 文字语汇 听力 阅读文法 总分
2008 98/100 97/100 185/200 380/400 (旧制N1)
2010 60/60 60/60 60/60 180/180 (新制N1)
J-TEST(实用日本语测验2010)
听解: 495/500 读解文法+记述: 459/500
总分: 954/1000
判定: 特A/special A (930~1000)
考试名次: 2/1856
TOEIC(英文多益测验2008)
听力成绩: 480/495
阅读成绩: 450/495
总成绩: 930/990 (金色证书)
TOEFL(托福IBT)
Test Date Reading Listening Speaking Writing Total
January 30,2011 28/30 28/30 23/30 27/30 106/120
DELE(国际西班牙语检定2013)
等级: B1听说读写通过
[选]其他证照:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
[选]自我介绍:
大家好我是Hiroshi,本身目前从事全职中英日口笔译(中日较多),
也曾做过英日文补教及家教,在脸书上有开日文教学页及翻译社团(译高人胆大)
我擅长日文写作,因此也常接中到日及英到日的翻译
我待过日本了解日本文化 有标准的日文口音在口译上会有更好的清晰度
目前当SOHO半年多,仍在积极建立口碑
我每天也都不断练习同步口译/翻译技巧,并做咬字练习以期有更好表现
若有任何口笔译需求,或有任何指教欢迎站内信或e-mail联络
谢谢大家
[选]翻译作品:
Inodisk网站翻译(英->日)
![]()
一般文章翻译练习(年轻人国家对不起你 VS 国家没有对不起你)
![]()
![]()
[选]个人网站:
[选]其他说明:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────