[问题] 试译真的不用钱?

楼主: wys   2014-04-09 23:14:24
是这样的
最近接下公关公司的案子
他们先是丢了篇新闻稿来
请我试译第一段(约200字)
后来看完试译文,决定要找我翻译后
再请我把同篇新闻稿剩下的段落都翻完(约1000字)
但最后在确认revision的时候
他们把当初我翻的第一段也放进去了
却决定只要算我1000字的价钱
我知道一开始是说好试译没错
但你最后都要采用我试译的版本了
这部分真的不能收费吗?
当然200字没多少钱
但很单纯是kimochi的问题...
不晓得版上有没有人也遇过同样的状况?
作者: shuen1217 (Rebecca)   2014-04-09 23:27:00
如果是拿无关的段落试译 就不会收钱 如果是拿文件的一部分 就会跟整分文件一起算钱
作者: veronikoala (veronikoala)   2014-04-09 23:31:00
试译有通过且采用的话,一定会跟剩下的文件一起算钱
作者: translating (翻译中)   2014-04-10 02:27:00
这案主未免太计较...不会做生意...骑驴找马吧!市场摊贩都知道的生意手法都不会 = =....不是污辱摊贩...表达欠佳
作者: Pinchenlo (Richard)   2014-04-10 11:12:00
采用你的试译就要算钱,这案主很糟...省小钱失信誉
作者: ash78   2014-04-10 11:59:00
试译是案件的一部份当然要算钱,这个案主真是太过份了!从没见过这种==
作者: kage01 (嗯)   2014-04-10 13:39:00
如果是案件的一部分通常会算钱不然试译1000字拿免费的就好了
作者: EVASUKA (若狮子)   2014-04-10 19:02:00
重点是你一开始是否自己说“免费试译”?有问清楚范围吗?试译或是设计界的比稿是否收费或收多少,每人做法不同
作者: poqlas (全职自由译者)   2014-04-10 19:06:00
一开始就说免费试译也不代表对方可以无偿使用试译文
作者: EVASUKA (若狮子)   2014-04-11 08:27:00
不懂楼上意思。愿闻其详
作者: ilovelibby (小豆妈咪)   2014-04-11 09:47:00
意思就是使用者付费,试译是供案主参考,不是免费放送既然用了就要付钱,没有把试译当成招待小菜的道理
作者: kage01 (嗯)   2014-04-11 17:42:00
有的公司试译会找很多人来试 没过的不付钱 只付钱给过的那个
作者: hoonhee1004 (站内信箱爆满~谢绝来信:))   2014-04-13 07:26:00
以我跟数间韩国公司合作的经验,韩国公司都会要求"免费试译"曾经遇过一间公司丢了超过2000字的试译文而且是专业领域。他们还坚持译完才会透露酬劳计算方式后来我就kimochi不好,直接拒绝试译了抱歉 手机推文 长度无法确实掌握好 lol
作者: sellgd (李先生)   2014-04-15 23:01:00
试译300-500英字 多了就别接了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com