PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
interpreter
[进修] 要选西门菲沙翻译课程(SFU) 还是台湾翻 …
楼主:
yulenfan
(御主)
2011-03-13 00:59:19
今天去参观了国际教育展
得知加拿大SFU有口笔译的文凭课程 (Diploma)
而文凭课程的凭证跟研究所学位比起来是差很多
这问题我也有问咨询人员
他是说台湾的翻译所比较偏向理论方面
而且没有机会让学生校外实习口译
SFU走的是完全实务 对提升口译能力可能会比台湾翻译所来得好
当然这也只是代办人员的说法
所以我想上来请问各位前辈
如果我想走翻译这条
是选台湾的翻译所就好 还是可以去SFU?
SFU的知名度有很高吗?
或是请有相关经验的前辈能提供我一些意见 谢谢大家
作者: weimings (MacMing)
2011-03-13 01:17:00
他要赚你的钱才这样说的吧
作者:
Anor
(见吾过者是吾师)
2011-03-13 09:34:00
明明就有实习机会。考得上就唸台湾吧,人脉是很重要滴…
作者: tornedo
2011-03-13 10:13:00
我唸过SFU的课程 台湾训练严谨得多 人脉也好用很多
作者: ywwang (Lily)
2011-03-13 11:03:00
吼~~~ 推销的人说话真不负责任耶 =_=
作者:
hyperbole
(钢铁人)
2011-03-16 02:12:00
台湾翻译所如果是唸师大,还可以修教育学程。我一些同事就是师大翻译所毕业的。只是,少子化造成教甄成狭门。不过,如果纯就附加价值而言,多一张証照(以师大为例,或其他可修教程的翻译所),就业选择性会比较多元。当然,取得教师証、参加教甄,又是另外一个议题了。
作者:
comebackkid
2011-03-16 18:54:00
念师大翻译所口译+修教育学程 应该会累爆吧...
作者:
hyperbole
(钢铁人)
2011-03-16 21:37:00
如果不急着毕业,慢慢念应该还好。我朋友就念了好几年。
继续阅读
[新闻] 花博赴日宣传 丢脸丢到国外
daisi
[台北] 世贸机车展日文翻译4/14~4/17
talkie
[新闻]头一遭! 外媒专访 马总统全说中文
daisi
[闲聊] 翻译的宿命
c540c540
[闲聊] 保密协定?
ebedimy
[英语] 歌词意思 Radio--- Robbie Williams
lemonkai
[新闻] 阴错阳差 记者会翻译NG连连
noruas
[进修] 台大语文中心第 1 期“口笔译专修班”招生简章
LowFat
[进修]文化大学推广部同步口译课1/13开课
wadafa
Re: [新闻] “学习没范围”两岸口译决高下
lovedenmark
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com