Re: [闲聊] 不知道该不该念

楼主: Birch (老婦人)   2010-09-14 05:26:09
我跟你一样的背景当年一样的考量,大学毕业后直接申请国外翻译所,想说念一两年不行
再回商也无所谓,结果一试就成主顾,从此做翻译,不过我是以笔译为主
现在回想,也许我会先从商几年,有点社会历练和人脉之后在改做翻译
工商管理和行销的知识,对翻译这种SOHO族有莫大的帮助,不仅是在知识上
对于经营自己的职业生涯也是
口译在台湾的确不好走,商业人士英文能力普遍出色
这也是你要考量的一点
※ 引述《pinocchou (nose)》之铭言:
: 板上的各位大家好
: 小妹今年大三 念的是商业相关科目
: 高中的时候就想过当翻译
: 当初考大学的时候本来以为上得到现在学校的外文系就很偷笑了
: 但是指考的时候分数出乎意料的高
: 考虑到外文系出路跟商比感觉会少很多所以最后填志愿就填商
: (加上当时对文学兴趣缺缺,叫我唸四年的古典文学还有报告简直是要命)
: 现在读了这几年
: 发现自己终究是对口译工作有向往
: 虽然辜狗了满多口译的资料 知道这条路感觉还满不好走的
: 还是满想试试看的
: 我的英文不算差 (toeic没唸直接考破900 ibt唸五天破百)
: (↑看一堆影集的结果,没留过学也没有在欧美连续待超过四个月)
: 中文字汇 成语 遣词用字也可以 上台不会怯场
: 但是我在写作方面相较之下就比较弱(不知道该怎么进步......普通补习班不会教
: 比较复杂的文法,又不知道找谁来改我的作文)
: 我现在念的学校不容易让我修到口译的课程(开放名额很少)
: 所以我也没机会去试试真正唸口译的感觉
: 而我未来的路现在也应该要决定了
: 可是我还是无法决定该怎么办
: 我家的经济状况足以让我到欧美唸书
: 家里也愿意支持我的理想(无论是商还是口译)
: 基本上我相信自己算是很幸运的,可以选择的空间很大
: 我自己的想法是
: 人生也不是很长 有能力吸收学习的时间更短
: 随着年岁增长,学习的速度会越慢  所以如果想做比较深入的学习,应该趁早
: 有兴趣要学好的东西就要把握时机
: 可是口译(中英)的出路感觉相当受限
: 在两岸三地一来大众对这个行业普遍知识不足 工作机会似乎不是很多
: 再来是越来多人学英文或中文,以后对中英翻译的需求可能有会减少
: 我很担心未来的收入问题(还有退休金劳健保要另外存.....)
: 如果想做口译员,听说接case之前要花一段时间准备
: 如果是有其他正职,应该不可能让我没事请个几天假准备翻译的东西吧?
: (我也不想去当老师)
: 在台湾的公立学费不算太贵,目前这个学位的文凭也稳拿得到(名字不坏)
: 现在下定决心急转弯去当口译然后一被子当下去我觉得还不至于对不起我爸
: 可是万一我去考国外的翻译研究所
: 还给我考上(如果幸运.......应该又是苦读)
: 最后我出来工作不稳定又跑回商的路线然后一辈子都在公司里打滚
: 那我这几年的时间(包含重考) 金钱(我爸的潜在养老金) 不就全都浪费了?
: 不知道板上的各位当初在决定走这条路的时候有没有遇到我这样的问题
: 有没有工作机会是同时商业和口译并存的?
: 你们进这个行业的时候会担心退路吗?
: 希望版上能给点意见.......
作者: dreamergo (心静自然凉)   2010-09-24 12:58:00
你可以去考辅大或师大翻译所阿 台湾的一定比较便宜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com