: 偶然发现这篇新闻 〈河洛话不是闽南语而是客语?〉
:
: https://www.chinatimes.com/realtimenews/20211016002443-260405
:
: 内容提及蔡正元说台语自称的 河洛话,其实应为 福佬话
: 但我自己家族是台语本省人,台语的‘河洛’与‘福佬’的发音是不同的。
: 台语的‘福’是入声,‘河’则不是入声,两者乃不同音。
: 而我平时听到的发音都是发为‘河洛话’。
: 所以请问蔡的说法是怎么来的,是学术界认定的正确看法吗?
: → IBIZA: holo 翻译做河洛是我小时候1980年代忘了林洋港还是谁推广的 01/05 04:24
: → IBIZA: ,主张台湾人不忘本 01/05 04:24
这位网友太狠了
我照他说的东西去找 然后找到这个
林洋港为历史名称正名“闽南人即是河洛人”
台湾省政府主席林洋港于七月二十七日(民国68年 1979年)在省训团向受训学员演讲时,
为“闽南人”的历史名称正名。台湾的闽南人常在言谈中自称为“福佬人”,意思是来
自福建的人,但经考据之后,所谓“福佬人”就是“河洛人”,河洛在河南省,因此,
台湾的闽南人,自然是中原人士。然而,有极少数的别有居心之徒,为了进行所谓
“台独”,除一再宣称台湾人不是大陆人之外,并说台湾人受大陆人的压迫,在政治上
未能享受平等的地位...
中原文献 11卷第8期 民国68年 1979年
目前尚未全文数字化
馆藏在近史馆 郭以廷图书馆 因为高雄查不到我就没去看了
简单说 就是强行把台湾人拉近到中原人的fu
林洋港本身是土生土长台湾人 对于早期有叫"福佬人"的说法不会搞错
先不论林洋港的政治意图为何 但至少确定 以前是很多人叫福佬人
简单说 我们就是见证另一件中秋烤肉的诞生
台湾经过几十年洗脑 到我们这一代的记忆就已经错乱了
反过来质疑 以前台湾闽南语以前有叫福佬人的真实性
另外征求大神 看看有没有人能找到林洋港1979年7月20 演讲全文