Re: [新闻] “要不要恢复中国史”将推公投 绑明后年

楼主: evemared (旅途冰凉)   2018-12-03 23:15:34
只回这段
※ 引述《mshuang (竹碳乌龙)》之铭言:
: 首先在现有的教育下,台湾是全球唯一,识字人口均人看得懂古
: 文,并且在一定程度上进行翻译的国家,其他国家都办不到包含
: 对岸
我不知道你所说古文是古到什么程度,但你太小看语言流变的威力了,
也把大众的中文知识程度想得太厉害,我用我容易取得的书籍来举例:
〈诗经桧风‧隰有苌楚〉隰有苌楚,猗傩其枝。夭之沃沃,乐子之无知。
〈春秋左传注‧文公十一年〉鄋瞒侵齐,遂伐我,公卜使叔孙得臣追之,吉,
侯叔夏御庄叔,緜房甥为右,富父终甥驷乘。
〈世说新语‧言语第二〉晋武帝始登阼,探策得“一”。
‘识字人口均看得懂古文’根本不可能,原因有二:
1.难字、冷僻字
古人用的字,有许多现代已经没有普遍使用的生难字,非专门科目根本不可能接触,
望文生义也有极限,乍看之下,完全猜不到念法的字比比皆是。
因此现代一般人,能看懂的仅限于‘现代常用字’。
2.词义演变
这项比较复杂一点,有增加、减少,以及误用。
增加例:“赌神”,字面意思是赌博之神,但同时也是一部系列电影的名字。
减少例:《世说新语》当中所指的“雅量”,是指“不会因外物而动摇的气度”。
具体例
作者: dragonclwd   2018-12-03 23:24:00
abcd相对于中文不是部首吗?
作者: nerevian (I GET YOU)   2018-12-03 23:28:00
他夸大 但挑晦涩难懂的举例 未免偏颇 以你签名档为例也出自诗经 国高中的国文程度一般即懂
作者: moslaa (万变蛾)   2018-12-03 23:31:00
我其实是推楼上啦 科科e大这篇写很用心 赞。但我读完也是怀疑 这是故意挑难的吧要举例 我也会啊 来 诗经关关雎鸠,在河之洲;窈窕淑女,君子好求。参差荇菜,左右采之;窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之;窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之;窈窕淑女,钟鼓乐之。这是平均三千年以上的古诗 还是原文 基本上我们能看懂同样用诗的领域来比就我所知 (不好意思 我英文差 很可能是错的)英文最古老的诗是贝奥武夫注意贝奥武夫是一千三百年前的诗 跟诗经比起来年轻很多https://sourcebooks.fordham.edu/basis/beowulf-oe.asp上面连结是原文。作为举例,且为了避免我主观故意选难的我就举第一句为例HWÆT, WE GAR-DEna in geardagum,请教这句在说啥 不找翻译 有人知道吗正要来回应你的举例 ^^就算是以您的举例来说 我诚实地说 解读上 我是无法准确的知全义 但我起码知道 他在谈某地有植物然后在讲谁 呃 这词到今天还在用 无知反观虽然我母语不是英文 但好歹也学过几年
作者: dragonclwd   2018-12-03 23:49:00
楼上,太激动了吧...
作者: moslaa (万变蛾)   2018-12-03 23:49:00
但我没有一丝一毫知道贝奥武夫的原文是讲啥好的 当然也如您所说 我的母语不是英文 这是推论漏洞
作者: carzyallen   2018-12-03 23:51:00
严格来说,现在简繁中之间就已经有这状况了 不过这算政治力介入的因素 跟自然流变不太一样
作者: moslaa (万变蛾)   2018-12-03 23:52:00
简单说 在我看来: 以中文为母语的人 跟以英文为母语的人以中文为母语的人 不靠翻译 是有比较高的机会理解原典不过 当然 您可以质疑说 干嘛一定要能直接读原典重点不是能不能 而是有没有理解吧 您若这样反驳 我也接受
作者: carzyallen   2018-12-03 23:55:00
我比较想知道外国他们义务教育时期 学母语的时数多长
作者: moslaa (万变蛾)   2018-12-03 23:55:00
附带一提 拿诗经打贝奥武夫 对两边都不公平 成书时间不同贝奥武夫成书于公元750年左右 当时中国最有名的诗人叫李白我举床前明月光 会不会太过分? (笑)
作者: lalabye (呵呵)   2018-12-04 00:06:00
我有个问题 台湾人学英文是学语文而不是学文学阿 所以英语为母语者若于课程中有教学古英文的话 自然会看得懂把语文跟文学分开处理在这件事情上比较才会比较正确吧
作者: willywasd (dalikeanureeves)   2018-12-04 00:07:00
有没有针对母语人士做的测验?你用非母语人士的观点来看当然不公平阿
作者: lalabye (呵呵)   2018-12-04 00:11:00
又或者英文是日尔曼语发展的结果 古日尔曼语也是有其他更古老的著作的 如果要跟诗经相比或许举希腊罗马文学会更恰当 而现在学校受过希腊罗马教育的也不少更别说拉丁语系的相通性了
作者: verdandy (无聊人)   2018-12-04 06:16:00
比较赞同这篇,如果古文易懂的话,那些经典就不会有注释、注释的注释,甚至是注释的注释的注释 囧
作者: ilha   2018-12-04 21:02:00
可否请说明得更仔细些?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com