只回这段
※ 引述《mshuang (竹碳乌龙)》之铭言:
: 首先在现有的教育下,台湾是全球唯一,识字人口均人看得懂古
: 文,并且在一定程度上进行翻译的国家,其他国家都办不到包含
: 对岸
我不知道你所说古文是古到什么程度,但你太小看语言流变的威力了,
也把大众的中文知识程度想得太厉害,我用我容易取得的书籍来举例:
〈诗经桧风‧隰有苌楚〉隰有苌楚,猗傩其枝。夭之沃沃,乐子之无知。
〈春秋左传注‧文公十一年〉鄋瞒侵齐,遂伐我,公卜使叔孙得臣追之,吉,
侯叔夏御庄叔,緜房甥为右,富父终甥驷乘。
〈世说新语‧言语第二〉晋武帝始登阼,探策得“一”。
‘识字人口均看得懂古文’根本不可能,原因有二:
1.难字、冷僻字
古人用的字,有许多现代已经没有普遍使用的生难字,非专门科目根本不可能接触,
望文生义也有极限,乍看之下,完全猜不到念法的字比比皆是。
因此现代一般人,能看懂的仅限于‘现代常用字’。
2.词义演变
这项比较复杂一点,有增加、减少,以及误用。
增加例:“赌神”,字面意思是赌博之神,但同时也是一部系列电影的名字。
减少例:《世说新语》当中所指的“雅量”,是指“不会因外物而动摇的气度”。
具体例